さまざまな「死」
再び、本日のNHKワールドニュース(ロシア語版)の記事から引用です。
Жители Кубы оплакивают кончину Фиделя Кастро, тогда как кубинские изгнанники в США празднуют его смерть
(ハシム訳)
キューバの住民はフィデル・カストロの逝去を悼み、一方、アメリカ合衆国へのキューバ人亡命者は彼の死を祝っている。
上記の短文では、「死」を意味する言葉【名詞】が2つ使われています。
кончи́на と смертьです。
そこで辞書で確認してみました。
кончи́на 《雅語》 死亡、死去、逝去
смерть 死、死亡、死滅
キューバ人からすればカストロの「逝去」、亡命者からすればカストロの「死」。
ある種の人の「死」は、悼むものであり、祝うものでもあるようです。
では、「死ぬ」を意味する【動詞】にはどんなものがあるのでしょう?
умира́ть(不完了体)・ умере́ть(完了体) 死ぬ。(一般的、客観的な死か?)
сконча́ться(完了体) 《雅語》 死去する。逝去する。
ги́бнуть(不完了体) ・поги́бнуть(完了体) 滅亡する。非業の死をとげる
以上のことから、
名詞кончи́на は同じ雅語の動詞сконча́тьсяに対応するらしいことが想像されます。
また、
名詞смерть は 動詞умира́ть・ умере́ть に対応するらしいことが想像されます。
綴りの一部に共通するアルファベットも含まれてますね。
人間の死に方はいろいろあるようですね。
にほんブログ村
「時事」カテゴリの記事
- 極超音速中距離弾道弾「オレーシュニク」発射実験(2024.11.23)
- G20 気候変動(2024.11.18)
- G7に化石賞が授与される(2024.11.17)
- 少し深堀りしてみよう(2024.11.16)
- 注目に値する(2024.11.08)
コメント