2019年9月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

ロシア語関連ブログランキング

  • ランキング

最近のトラックバック

無料ブログはココログ

« うきうきルースキー(第1課) | トップページ | ~の前に(時間) »

2017年4月 7日 (金)

うきうきルースキー(第2課)

女性に年齢を尋ねるのは基本的にタブーとされます。

ロシアでは日本以上に避けたい質問だということです。

それでもどうしても聞きたい場合は、次のように断る方法も。

 丁寧な質問の仕方 
以下のこの言葉の後で年齢を聞く。
(しかし、実際には、女性に対してはそれでも聞けそうもないが。)

Можно вас спроси́ть,  お尋ねしてよろしいでしょうか・・・

Извини́те, возмо́жно, это неве́жливо.
すみません、失礼かもしれませんが・・・

 慣用句(決まり文句) と ことわざ

погово́рка 慣用句(決まり文句)

посло́вица ことわざ

В со́рок пять — баба я́годка опя́ть
「45歳、女はもう一度ピチピチ娘」・・・・ロシアにある慣用句のひとつ

 【もっと学ぼう】コーナーより 

 単語の意味を聞く際に便利な表現

Что означа́ет слово«баба»?
бабаという単語は何を意味していますか?

Слово«баба» подразмева́ет «же́нщина», а не «ба́бушка».
バーバという言葉はおばあさんではなく、女性のことを示しています。

  подразмева́ть ほのめかす,暗示する

 -ова́тый  ~がかった、 ~っぽい

гру́бый 乱暴な,粗野な → грубова́тый やや乱暴な

чёрный 黒い → чернова́тый 黒っぽい

дорого́й 高価な → дорогова́тый (値段が)高めの


にほんブログ村

« うきうきルースキー(第1課) | トップページ | ~の前に(時間) »

うきうきルースキー(NHK応用編)     」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: うきうきルースキー(第2課):

« うきうきルースキー(第1課) | トップページ | ~の前に(時間) »