2024年10月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

総合ランキング

  • ランキング

最近のトラックバック

無料ブログはココログ

« 2017年6月 | トップページ | 2017年8月 »

2017年7月

2017年7月28日 (金)

うきうきルースキー(第32課)

ピョートル大帝の町 ペテルブルク その2

NHKロシア語講座応用編【うきうきルースキー(第32課)】2017年7月28日放送の学習まとめです。

 若いときに、青春時代に в мо́лодости

トルストイの自伝3部作

『幼年時代』 Де́тство

『少年時代』 О́трочество

『青年時代』 Ю́ность

 делоを使った言い方

корабе́льное де́ло 造船業

раке́тное де́ло ロケット事業

изда́тельское де́ло 出版業

《便利なフレーズ》コーナー  「座る」 と 「座っている」

 座る сади́ться / сесть

変化形の確認

сади́ться

сажу́сь, сади́шься, сади́тся, сади́мся, сади́тесь, садя́тся

сесть

ся́ду, ся́дешь, ся́дет, ся́дем, ся́дете, ся́дут

不完了体命令形 сади́тесь 「どうぞお座りください」と促す感じ

完了体命令 ся́дьте 「座ってください」純粋な命令

 座っている сиде́ть

変化形の確認

сижу́, сиди́шь, сиди́т, сиди́м, сиди́те, сидя́т


にほんブログ村

2017年7月27日 (木)

うきうきルースキー(第31課)

ピョートル大帝の町 ペテルブルク その1

NHKロシア語講座応用編【うきうきルースキー(第31課)】2017年7月27日放送の学習まとめです。

 実際のところ、この都市は聖ペテロを称えて名付けられた。

На са́мом де́ле, го́род был на́зван в честь Свято́го Петра́.

 この都市はピョートル大帝を称えてそう名付けられたのだと間違って考えている人もいる。

Не́которые оши́бочно ду́мают, что го́род так назва́ли в честь Петра́ Вели́кого.

《便利なフレーズ》コーナーより   個数詞と形容詞、名詞のつながり

 один以外の個数詞の主格(同じ形の対格)に対しては、形容詞は複数生格

четы́ре ва́жных сло́ва 4つの重要な言葉

два молоды́х актёра 二人の若い俳優

 個数詞が主格以外の場合、形容詞も名詞も数詞と同じ格

в четырёх ва́жных слова́х 4つの重要な言葉のなかで

с двумя́ молоды́ми актёрами 二人の若い俳優とともに

 例外あり 個数詞が2,3,4で女性名詞にかかる形容詞は複数主格でも良い。

три знамени́тые ста́туи 形容詞が複数主格

три знамени́тых ста́туи 形容詞が複数生格


にほんブログ村

2017年7月24日 (月)

陸上競技の謎

いきなりですが、

「陸上競技」って、ロシア語でどういうでしょうか?

それは、

лёгкая атле́тика

直訳すると、「軽い運動(競技)」ということになります。

これに関連する単語として、

「重い運動(競技)」という表現もあります。

ロシア語では、

тяжёлая атле́тика

これは「重量挙げ」と言う意味になります。

重い運動(競技)が、「重量挙げ」というのは、なんとなく想像できますが、

軽い運動(競技)が、「陸上競技」というのは、全く結びつきません。

なんで、こういうことになるのでしょうか?

どなたか知っている方がおいでましたら、お教えくださると、うれしいのですが・・・。


にほんブログ村

2017年7月21日 (金)

うきうきルースキー(第30課)

幻想的な町:サンクトペテルブルク その2

NHKロシア語講座応用編【うきうきルースキー(第30課)】2017年7月21日放送の学習まとめです。

 横切る 

пересека́ть / пересе́чь

пересе́чь変化形の確認
пересеку́, пересечёшь, пересечёт, пересечём, пересечёте, пересеку́т

(参考)

переход 横断歩道

переезд 踏切

перекрёсток 交差点

 置く、配置する  (被動形動詞過去で) ~の場所にある

располага́ть / расположи́ть

Наша префекту́ра располо́жена на се́вере Япо́нии.
私たちの県は日本の北部にあります。

 岸、沿岸

бе́рег 岸

  на берегу́ 岸辺に(前置格)

побере́жье 沿岸 

  на побере́жье 沿岸に(前置格)

 構想、意図 за́мысел

По за́мыслу Петра́ Вели́кого го́род до́лжен был спосо́пствовать модерниза́ции Росси́и.
ピョートル大帝の構想にしたがい、この都市はロシアの近代化を促進しなければならなかった。

《便利なフレーズ》コーナー 数詞5~10の格変化 それに繋がる名詞の格変化

5~10、11~20、30も同様の変化

5 пять, пяти́, пяти́, пять, пятью́, пяти́

8 во́семь, восьми́, восьми́, во́семь, восемью́(восьмью́), восьми́  (つづりに注意)

 個数詞(5~20)が主格あるいは、主格と同じ形の対格の場合、名詞は複数生格

де́сять книг

 個数詞(5~20)がそれ以外の場合、名詞は複数形で個数詞の格と同じ

в пяти́ кни́гах 5冊の本のなかで

《もっと学ぼう》コーナーより

ドストエフスキーは、サンクトペテルブルクのことをこう表現している。

са́мый отвлечёный и умы́шленный го́род на всём земно́м ша́ре
全地球上で最も抽象的で、意図された都市

фантасти́ческая, волше́бная грёза
幻想的で魔法めいた夢(黄昏時のペテルブルクの様子のたとえ)

 


にほんブログ村

2017年7月20日 (木)

うきうきルースキー(第29課)

幻想的な町:サンクトペテルブルク その1

NHKロシア語講座応用編【うきうきルースキー(第29課)】2017年7月20日放送の学習まとめです。

 モスクワかペテルブルクか、どちらに行くのが良いでしょうか?

Куда́ лу́чше пое́хать: в Москву́ и́ли в Санкт-Петербург?

 лу́чше  хорошо́ の比較級

Как лу́чше?  どうすれば良いでしょうか?

Что лу́чше?  どちらが良いですか?

Что лу́чше: но́утбук и́ли планше́т? 
ノートブックとタブレット、どちらが良いですか?

 その道に詳しくない

Я не в курсе.

 ~する前に  прежде чем +動詞不定形

Прежде чем сходи́ть в Госуда́рственный Эрмита́ж, я рекоменду́ю вам пройти́сь по гла́вной у́лице.
国立エルミタージュ美術館に行く前に、私はあなたにメインストリートを少しぶらつくことを勧めます。

 行ってくる сходи́ть(完了体)

сходи́ть в туале́т トイレに行ってくる

(参考)сходи́ть / сойти́ 降りる、消える

《便利なフレーズ》コーナーより

зави́сеть от +生格    ~次第   ~に依存する

 ~次第 

Всё зави́сит от тебя́. すべては君次第だ。

(参考)

Всё поручу́ вам. すべてをあなたに任せます。

 ~に依存する

Наша эконо́мика зави́сит от н́мпорта.
私たちの経済は輸入に依存している。

(参考)

незави́симость 独立

незави́симый 独立した


にほんブログ村

2017年7月19日 (水)

山歩きに行ってきた

今日は、グループで山歩きに行ってきました。

行き先は、山犬嶽(やまいぬだけ)

徳島県上勝町にある標高997メートルの山です。

ここは山そのものよりもコケの群生が有名です。

こんな感じでした。

P1070392_2


ちなみに、これはロシア語学習サイトなので、ちょっと考えてみました。

прогу́лка на гора́х 山の散歩(山歩き)

гуля́ть на гора́х 山を散歩する(山歩きする)

Я часто гуля́ю на гора́х. 

私はよく山歩きをします。

Летом слишком жарко, я не решался идти.

ただ、夏は暑すぎるので、行くのをためらいます。

но сегодня я решил пойти.

でも今日は行くことにしました。

Было прохладно,чем я думал.

思ったより涼しかったです。

 ロシア語作文には、間違いがあるかもわかりません。やはり作文は難しいですね。

もう一枚、写真を貼っておきます。

この写真を見るだけでも涼しくなってきます。

P1070390

中腹の展望岩からの眺め↓

ここは標高700~800メートルぐらいでしょうか。

P1070374


にほんブログ村

2017年7月18日 (火)

作文練習の良い本見つけた!

作文が苦手です。

2級の過去問を解いてみたのですが、文法や露文和訳は合格点が取れました。

ところが、作文となるとできません。

去年のテーマは、「私の休日」

テーマを知らされて15分間の考慮時間があります。

その間に自分の考えをロシア語でまとめます。

その後、それを3分間以内で録音をして提出します。

ちょっと考えてみましたが、難しいです。

そこで、

作文用のテキストを探していましたが、これを発見しました。

(参考文献)

しばらくこれで勉強してみようと思います。


にほんブログ村

2017年7月17日 (月)

2-3時間おきに

「~おきに、~毎に」を使った表現を確認します。

че́рез+ка́ждый+数詞+名詞 

 私は2~3時間おきにコーヒーを飲みます。

Я пью ко́фе че́рез ка́ждые два-три часа́.

 バスは10分間隔(10分おきに)で走っている。

Авто́бус хо́дит че́рез ка́ждые де́сять мину́т.

 医者はこの薬を6時間おきに飲むように私に命じた。

Врач веле́л мне принима́ть это лека́рство  че́рез ка́ждые шесть часо́в.

 時間的間隔だけでなく、場所的間隔でも使われる

 10歩毎に彼は立ち止まった。

Че́рез ка́ждый деся́ток шаго́в он остана́вливался.

 1日おき、1ヶ月おき、1行おき、などでは ка́ждый один は不要

 一日おきに че́рез день

 一週おきに че́рез неде́лю

 一ヶ月おきに че́рез ме́сяц

 1行ずつあけて書く писа́ть че́рез стро́чку

 こんなことも知っておかなければ、絶対、作文はできません。


にほんブログ村

2017年7月15日 (土)

亭主元気で留守がいい

土曜日のロシア語学習会がありました。

「家族」に関する語句を習いました。

そのなかでこんな例文が出てきました。

 亭主元気で留守がいい

Хорошо́, когда́ муж здоро́в и его́ нет до́ма.

面白いですね。

簡単な表現ですが、ロシア語で言ってみろ、と言われたらすぐには出てきません。

 他にもこんな表現が載っていました。

рабо́тающие супру́ги  共働き夫婦

совмеще́ние рабо́ты с дома́шними дела́ми
仕事と家事との両立

наси́лие в семье́ 家庭内暴力

распа́д семьи́ 家庭崩壊


にほんブログ村

参考文献は以下の本です。

(参考文献)

2017年7月14日 (金)

うきうきルースキー(第28課)

「頭でロシアは理解できない」・・・チュッチェフの名句について

NHKロシア語講座応用編【うきうきルースキー(第28課)】2017年7月14日放送の学習まとめです。

 引用する цити́ровать / процити́ровать

    引用 цита́та

 チュッチェフの名句

Умо́м Росси́ю не поня́ть, 頭でロシアは理解できない

Арши́ном о́бщим не изме́рить: 共通の尺度では測れない。

У ней осо́бенная стать — ロシアには特別の気質がある

В Росси́ю мо́жно только ве́рить. ロシアはただ信じることができるのみ。

 ロシアは謎めいた国

Росси́я — зага́дочная страна́.

 名句、金言 крыла́тые слова́ または крыла́тые фра́зы

    крыло́  翼、羽

    крыла́тые 「鳥類」の意味もあり

 「心、霊魂、気立て、人間、中心」など幅広い意味を持つ単語 душа́

На у́лице нет ни души́. 通りには誰もいない。

《便利なフレーズ》コーナー  コロンの:使い方

コロン ロシア語では、 двоето́чие

 直接話法で、筆者の言葉との間に置く

Она́ сказа́ла: «До свида́ния».
彼女は「さようなら」と言った。

 文中に列挙がある場合

Ма́льчик лю́бит звере́й: жира́фов, ти́гров, бегмо́тов и т.д.
男の子は、キリンやトラやカバなどの動物が好きだ。

 最初の文で語られた内容を接続詞なしで具体的に説明する場合

Я не оши́бся: стари́к не отказа́лся от предлага́емого стака́на.
私は間違わなかった。老人は勧められた杯を断らなかったのである。

 見る、聞く、知るなどの後で後ろの文がその内容を示す場合

Мы зна́ем: это любовь!
私たちは知っている。これが愛なのだと。


にほんブログ村

2017年7月13日 (木)

うきうきルースキー(第27課)

ロシアについてのチュッチェフの名言が紹介されます。

NHKロシア語講座応用編【うきうきルースキー(第27課)】2017年7月13日放送の学習まとめです。

 フョードル・チュッチェフ фёдор Тю́тчев

фёдор Тю́тчев оди́н из кла́ссиков ру́сской поэ́зии девятна́дцатого ве́ка.
フョードル・チュッチェフは19世紀のロシア詩の大作家のうちのひとりだ。

 歌い上げる 詩で称える、賛美する воспева́ть/ воспе́ть

Поэ́т воспева́л красоту́ любви́ и приро́ды, слия́ние челове́ка с приро́дой.
詩人は愛と自然の美しさや人間と自然との合一を歌い上げた。

 哲学 哲学的 哲学者

филосо́фия  филосо́фский  фило́соф

 ・・・だけでなく、~も (英語でも中学の時に習ったが、ロシア語も同様の表現がある)

Он был не только поэ́том, но и диплома́том, публици́стом.
彼は詩人であるだけでなく、外交官、批評家でもあった。

 ~に影響を及ぼす、影を落とす сказа́ться на+前置格

На его́ тво́рчестве сказа́лось и то, что он до́лгое вре́мя провёл в Мю́нхене.
彼の創作には、彼が長いことミュンヘンで暮らしたことも影響を及ぼした。

 いわゆる так называ́емый

Его́ так называ́емый «европе́иский» взгля́д на Росси́ю был неоднозна́чным.
ロシアに対する彼のいわゆる「ヨーロッパ的」まなざしは一義的なものではない。(複雑である。)

《便利なフレーズ》コーナーより  только を使った重要表現

 не только・・・・・  ,но и~   ・・・・・だけでなく、~も

Ква́шеная капу́ста счита́ется национа́льным блю́дом не только в России, но и в Герма́нии.
酸っぱいキャベツはロシアだけでなく、ドイツでも国民的な料理だと考えられている。

  только что  ~したばかり

Сейчас я только что верну́лся из це́нтра.
私は今、中心部から帰ってきたばかりです。

 только что не ほとんど~せんばかりに

От ра́дости она́ только что не пры́гала.
彼女は喜びでほとんど飛び上がらんばかりだった。

 疑問詞+только を組み合わせた感嘆文

Чего́ только нет в э́том магазине!
この店に何がないだろうか = この店にないものはない!

Где только мой дед не быва́л!
私の祖父はどこに行かなかっただろうか = 行かなかった場所はない!

 сто́ит только ~すれば十分だ

Сто́ит только вспо́мнить пе́рвую встре́чу.
最初の出合いを思い出せば十分だ。

 только и де́лать, что  ~ばかりしている

Она́ только и де́лать, что игра́ет со своей соба́кой.
彼女は自分の犬と遊んでばかりいる。

 только и всего、   и только

会話のなかで「ただそれだけです」の意味

2017年7月12日 (水)

紛らわしい動詞

なかなか意味のつかめない動詞があります。

 схва́тывать / схвати́ть

 (病気に)かかる 

 схва́тывать / схвати́ть на́сморк 鼻風邪をひく

 のみこむ、わかる 

Он бы́стро схва́тывает чужу́ю мысль.
彼は他人の考えをのみこむのが早い。

 (無人称動詞)急に痛くさせる

Живо́т схвати́ло. 急にお腹が痛くなった。

これだけでも多義的ですが、これとよく似た単語がさらにいくつかあります。

 хвати́ть(完了体動詞)

 すばやく飲む・食う (対格・生格)を

хвати́ть рю́мку во́дки ウオッカ1杯をぐっと飲む

 (辛酸などを)なめる、経験する (生格)を

хвати́ть го́ря 悲哀を味わう

хвати́ть стра́ху 怖いめに遭う

 襲う、害する

Его хвати́л парали́ч. 卒中が彼を襲った。

 打つ (対格)を(造格)で

Я хвати́л его кулако́м. 私は彼をげんこつで殴った。

 хвата́ть / хвати́ть 無人称動詞

 (生格)で十分である

У меня́ не хвата́ет де́нег / вре́мени.
私はお金が/ 時間が足りない。

Десяти́ рубле́й хва́тит до конца́ неде́ли.
週末まで10ルーブルでやっていける。

 能力がある(十分ということから類推できるが)

Его не хва́тит на э́то де́ло.
この仕事は彼にはおぼつかないだろう。

 хва́тит (無人称述語) 不定形を伴い ~するのはもうたくさんだ、よしなさい

Хва́тит вам шути́ть. もう冗談はよしなさい。

 хвата́ть / схвати́ть

ひっつかむ

хвата́ть / схвати́ть за́ руку (対格)の手を押さえる

 上記の一連の動詞は、なかなかイメージがつかめない動詞となっています。

コツみたいなものはあるのでしょうかね?

教えてください。


にほんブログ村

2017年7月11日 (火)

ロシア語はやはり北国の言葉

ロシアは、やはり、北国なんだなと実感させられる言葉に時々出会います。

たとえば、以前こんな単語に出会っていました。

 

сия́ние 輝き

се́верное сия́ние 北の輝き ( これはオーロラのことです )

ロシアが北国だからこそできた単語ですよね。

日本で「北の輝き」と言っても、オーロラのイメージがわいてきません。

  今日発見したのが、これ

оле́нь しか、トナカイ

се́верный оле́нь 北のしか( これで、トナカイの意味 )

оле́ньだけでも、「しか」や「となかい」といった意味があるようですが、

се́верный(北の)を付け加えると、はっきりするみたいですね。

ロシア語の「北」には独特の意味が含まれていそうなので、

これからも注目しておきたいですね。


にほんブログ村

2017年7月10日 (月)

新婚初夜を覗き見する

昔のロシアにあった面白い風習を紹介します。

私の基本書ともなっている『耳が喜ぶロシア語』を学習するなかで発見したものです。

(参考文献)

上記本の88ページ に出ています。

ステップ2 の 18 свадьба(結婚) という箇所です。

Дре́вние ру́сские сва́дебные обря́ды представля́ют осо́бый интере́с.

昔のロシア婚礼儀式は特別の興味を惹きます。

 

Ра́ньше жи́знь молоды́х и их пе́рвая бра́чная ночь была́ у всех на виду́.

以前、若者(ここでは新婚夫婦のこと)と彼らの新婚初夜はすべての人に見られる状態となっていました。

 

По́сле сва́дьбы молды́х закрыва́ли в отде́льной ко́мноте, а ро́дственники постоя́нно находи́лись за дверью, подслу́шивали и подгля́дывали, пе́ли по́шлые часту́шки.

結婚式の後、若者(新婚夫婦)は別の部屋に隔離されました。そして、親類の人たちがずっとドアの向こう側にいて、盗み聞いたり、覗き見したり、卑俗な歌を歌ったりしていました。

 接頭辞 под

動詞につく 接頭辞под にはいろいろな意味があるようですが、

ここでは、「こっそり」といった意味のようです。

подслу́шивать こっそり聞く

подгля́дывать こっそり見る

 それにしても、ロシアにはこんな風習があったのですね。

驚きです。

『耳が喜ぶロシア語』はロシア語の勉強だけでなく、

ロシアの歴史や伝統などの豆知識を得るためにも役立つ好著だと思います。

やはり、語学の学習は退屈になる場合があるので、

それを防ぐ工夫が大切になってきますね。


にほんブログ村

2017年7月 9日 (日)

バイカルアザラシ

バイカル湖にしか住んでいない動物もいるようです。

バイカル・アザラシがそれです。

アザラシ не́рпа 

アザラシ(複数形) не́рпы

バイカルアザラシ(複数形) байка́льские не́рпы

 バイカルアザラシは、海に住んでいる他のアザラシとは違って、淡水に住んでいます。

Байка́льские не́рпы живу́т в пре́сной воде́, в отли́чие от други́х тюле́ней, кото́рые обита́ют в мо́ре.

 地球温暖化 глоба́льное потепле́ние

 地球温暖化がバイカルアザラシの生態に影響を与える恐れがあるようです。

Э́сли глоба́льное потепле́ние существу́ет и бу́дет развива́ться, лёд на Байка́ле, наве́рное, раста́ет.
もし地球温暖化があって、これが進行していくなら、バイカル湖の氷はおそらく溶けます。

Нерпа безо льда — я да́же не представля́ю, как будет существова́ть.
氷を失ったアザラシ — これからどうやって存在していくのか、私には想像すらできません。

 私たちは環境を守らなければならない

Мы до́лжны́ охраня́ть окружа́ющую среду́.


にほんブログ村

2017年7月 8日 (土)

あごひげと口ひげの違い

あごひげと口ひげ

ひげはひげでも全く別の単語です。

 あごひげ борода́

 口ひげ усы́

単語が違うのは当然ですが、その他の違いに気づかれたでしょうか?

そうです。

あごひげは単数形、口ひげは複数形です。

なぜ、そうなるの?と聞かれても今の私には説明できません。

 

человек с бородо́й あごひげを生やした人 (単数造格)

человек с уса́ми 口ひげを生やした人 (複数造格)

 彼らは口ひげを生やしている。

Они́ но́сят усы́.


にほんブログ村

2017年7月 7日 (金)

うきうきルースキー(第26課)

ロシア人の新年の迎え方について

NHKロシア語講座応用編【うきうきルースキー(第26課)】2017年7月7日放送の学習まとめです。

 де́ти 子どもたち 

変化形の確認(アクセントも気まぐれですね!)

де́ти, дете́й, де́тям, дете́й, детьми́, де́тях

Для дете́й устра́ивают пра́здничное представле́ние.
子どもたちのためにお祝いの催しが行われる。(不定人称文)

К де́тям прихо́дит де́душка.
子どもたちのところにおじいさんがやってくる。

Он да́рит де́тям пода́рки.
彼は子どもたちにプレゼントをあげます。

нового́дние кани́кулы для дете́й
子どもたちのための新年の休み

 休み、休暇 кани́кулы(複数形)

Что вы де́лали на ле́тних кани́кулах?
あなたは夏休みに何をしましたか?

 新年の休暇は2週間以上続く。

Нового́дние кани́кулы дляться бо́льше двух неде́ль.

《便利なフレーズ》コーナーより 数詞1,2~4の格変化

1 後に男性名詞の場合

оди́н, одного́, одному́, один/одного, одни́м. одно́м

1 後に中性名詞の場合

одно́, одного́, одному́, одно́, одни́м. одно́м

1 後に女性名詞の場合

одна́, одно́й, одно́й, одну́, одно́й, одно́й,

2 後に男性・中性名詞の場合

два, двух, двум, два/двух, двумя́, двух

2 後に女性名詞の場合

две, двух, двум, две/двух, двумя́, двух

3 性に関わらず

три, трёх, трём, три/трёх, тремя́, трёх

4 性に関わらず

четыре, четырёх, четырём, четыре/четырёх, четырьмя́, четырёх

よく似た綴りもあったりして、なかなか正確に書けない。

しかし、これを間違うようだと、2級合格は厳しいかもしれませんね。

 2~4の数詞の後に名詞が来る場合の名詞の変化形

 数詞が「主格または主格と同じ形の対格」の場合、名詞は単数生格

в четы́ре часа́ 

    четы́ре が対格なので、часа́ は単数生格

 数詞が「主格または主格と同じ形の対格」以外の場合、名詞は複数形で、数詞と同じ格

с четырьмя́ часа́ми

    четырьмя́ が造格なので、часа́миは複数造格

こういった変化形は、慣れてくると、いちいち説明するほうが面倒になってきます。


にほんブログ村

2017年7月 6日 (木)

うきうきルースキー(第25課)

「2種類の暦」という面白いテーマです。

これはロシア史にとっては特徴的です。

NHKロシア語講座応用編【うきうきルースキー(第25課)】2017年7月6日放送の学習まとめです。

 2種類の暦 два ви́да календаря́

календа́рь単数変化形

календа́рь, календаря́, календарю́, календа́рь, календарём, календаре́

календа́рь複数変化形

календари́, календаре́й, календаря́м, календари́, календаря́ми, календаря́х

 ユリウス暦 と グレゴリオ暦

юлиа́нский календа́рь

грегориа́нский календа́рь

грегориа́нский については、

григорианский という表現もあるが、どちらが良いのでしょうか?

 問題はすべて~にある  всё дело в +前置格 

Всё де́ло в э́том. 問題はすべてこれにある。

Всё де́ло в пу́танице грегориа́нского и юлиа́нского календаре́й.
問題はすべてグレゴリオ暦とユリウス暦の錯綜にある。

 正教の教会はユリウス暦を使用している。

Правосла́вная це́рковь по́льзуется юлиа́нским календарём.

 現代のグレゴリオ暦は(ユリウス暦よりも)13日先へずれている。

Совреме́нный грегориа́нский календа́рь сдви́нут на 13 дней вперёд.

 ユリウス暦の12月25日はグレゴリウス暦の1月7日と一致する。

25-ое декабря́ по юлиа́нскому календарю́ соотве́тству́ет 7-ому января́ по грегориа́нскому.

こんな関係で現在でもロシアでは、クリスマスは1月7日に祝われるみたいですね。

 ロシアの旧暦 ста́рый стиль

ユリウス暦のことを旧暦とも呼ばれています。

 ちなみに、暦に関して、学生時代に習ったことを思い出しています。

(今日の学習そのものだけでなく、あの人は今どうしてるかな?なんていうことも 

1918年までロシアで使われていたユリウス暦は、グレゴリウス暦よりも遅れていました。

20世紀においては13日遅れていました。

19世紀においては12日遅れていました。

18世紀においては11日遅れていました。

ロシア革命後のロシアは1918年1月31日の翌日を2月14日にすることで、

暦を他の西洋諸国と統一しました。

この関係でロシアには1918年2月1日から2月13日までは存在しないことになっています。

《便利なフレーズ》コーナーより  日付の表現

Како́е сего́дня число́? 今日は何日ですか?

Сего́дня пе́рвое. 一日です。

Како́го числа́ бу́дет собра́ние? 集会は何日にありますか?

15-ого числа́. 15日にあります。


にほんブログ村

2017年7月 5日 (水)

雷が鳴っている

今日、雷が鳴りました。

で、雷に関する言葉を集めてみました。

これが、意外に、いろいろあるんですね。

少なくとも、私は3つの単語を見つけました。

 雷雨 гроза́  を重視するのか!

 雷鳴 гром を重視するのか!

 稲妻、稲光 мо́лния を重視するのか!

以上のように、勝手に考えてみました。

 関連語句

 гро́зный 恐怖を与える、厳しい、恐るべき

   「雷のように恐ろしい」という感じかな?

Ива́н Гро́зный イヴァン雷帝 (ロシア史上の有名人物ですね。)

 гро́мко 大声で

   「雷鳴のような」という感じかな?

 雷の音の表現  

 грохота́ть 轟く、鳴り響く

変化形の確認

грохочу́, грохо́чешь, грохо́чет, грохо́чем, грохо́чете, грохо́чут

грохо́чет гром.  雷が鳴っている。

 греме́ть 轟く、音を立てる

変化形の確認

гремлю́, греми́шь, греми́т, греми́м, греми́те, гремя́т

греми́т гром.  雷が鳴っている。

 日本語の 「ゴロゴロ」 は、ロシア語の «гр» にあたる感じですかね?

   この感じ、よく似てると思いました。


にほんブログ村

2017年7月 4日 (火)

富士山の登山シーズン、始まる

7月2日付けのNHKワールドニュース(ロシア語版)からの引用です。

В Японии стартовал сезон восхождения на гору Фудзи

日本で富士山登山のシーズンが始まった。

Ранним утром в субботу стартовал сезон восхождения на самый высокий в Японии горный пик Фудзи со стороны префектуры Яманаси.

土曜日早朝、日本一高い富士山頂上への山梨県側からの登山シーズンが始まりました。

Сезон восхождения на гору Фудзи со стороны префектуры Сидзуока откроется 10 июля. Гора Фудзи располагается на территории этих двух префектур.

静岡県側からの富士登山シーズンは7月10日に始まります。富士山は両県の領域に位置しています。

В 2013 году гора Фудзи была занесена в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.

2013年に富士山はユネスコ世界遺産に登録されました。

 世界遺産登録についての2つの言い方

当ブログの7月1日付けの記事で、

バイカル湖が世界遺産に登録されていることを書いています。

そのときの表現は以下の記述でした。

В ты́сяча девятьсо́т девяно́сто шесто́м году́ Байка́л был включён в спи́сок  всеми́рного наследия ЮНЕСКО.

1996年にバイカル湖はユネスコ世界遺産に加えられました。

いろんな表現方法があるんですね。

表現力を高めて、作文に生かしていきたいものです。


にほんブログ村

2017年7月 3日 (月)

オームリ(サケ科の淡水魚)

バイカル湖名物の魚、オームリ。

 オームリはサケ科の白身の淡水魚です。

О́муль — пресново́дная ры́ба с бе́лым мя́сом семейства лососёвых.

  

пре́сный  塩分を含まない、淡水の

семейство   科

лосось サケ

 オームリの調理法もさまざま

Гото́вят о́муля по-ра́зному.Продаётся солёный,сушёный, копчёный о́муль.

調理法はさまざまで、塩漬け、干物、燻製のオームリが売られています。

соли́ть / посоли́ть 塩漬けにする

суши́ть / вы́сушить 乾かす、干す

копти́ть / закопти́ть 燻製にする

 バイカル湖でしか味わえない珍味です。

Это уника́льный деликате́с Байка́ла.

 ハシムの独り言

どんなものか早く食べてみたいものです。


にほんブログ村

2017年7月 2日 (日)

バイカル湖 最も古い湖

 バイカル湖は地球上で最も古い湖

Байкал — са́мое дре́внее о́зеро на земле́.

 湖は約2500万年前にできました。 

Оно появи́лось о́коло двадцати́ пяти́ миллио́нов лет наза́д.

 バイカル湖は地球上で最も深い湖

Байкал — са́мое глубо́кое о́зеро на плане́те.

 湖の最も深いところは1600メートル以上です。

Найбо́льшая глубина́ о́зера достига́ет бо́лее ты́сячи шестисо́т ме́тров.

 ここは世界で最も透明度の高い水があります。

Здесь са́мая прозра́чная вода́ в мире.

バイカル湖は3つの点で世界一なんですね。

バイカル湖は、世界で最も深い湖、世界で最も古い湖、世界で最も透明度の高い湖ですね。


にほんブログ村

2017年7月 1日 (土)

バイカル湖は世界遺産

 ユネスコ世界遺産 всеми́рное насле́дие ЮНЕСКО  

В ты́сяча девятьсо́т девяно́сто шесто́м году́ Байка́л был включён в спи́сок всеми́рного наследия ЮНЕСКО.

1996年にバイカル湖はユネスコ世界遺産に加えられました。

 シベリアの真珠 жемчу́жина Сиби́ри

Байка́л за его́ красоту́ называ́ют « жемчу́жиной Сиби́ри ».

バイカルはその美しさゆえに「シベリアの真珠」と呼ばれています。

 ハシムの独り言

バイカル湖がどう見えるかは、天候次第ですね。

ただ、7~8月はバルグジンと呼ばれる嵐の季節でもあるんですよね。

それに出くわさないことを祈っていますが、さて、どうなることでしょう。


にほんブログ村

« 2017年6月 | トップページ | 2017年8月 »