最近のトラックバック

2017年11月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    
無料ブログはココログ

ロシア語関連ブログランキング

  • ロシア語ランキング

« 「悲しみ」もいろいろ | トップページ | マイナーな動詞 »

2017年10月31日 (火)

外套(コート)の違いがわからない

ロシアは寒い地域にあるので、寒さに関連する語句に多く出合います。

例えば、「外套(コート)」を表す単語もそうです。

私はこれまでにいくつか出会っていますが、その違いがいまいちよくわかりません。

下に、その単語と辞書に載っていた意味を書いてみます。

pencil пальто 外套、オーバー

pencil шуба 毛皮の外套、コート

pencil пуховик ダウン(コート)

pencil шинель (制服用のベルトのある)外套、軍用外套

pencil куртка 半オーバー、ジャンパー、ヤッケ

punch こういったものを実際に自分の目で見てみないとなかなか腑に落ちません。

特に、私なんかは、冬でもコートが不要なような南に住んでいるので、

コートと言われても、いまいち、ピンときませんね。

shine

絵や写真で比較できるサイトはないですかね?


にほんブログ村

« 「悲しみ」もいろいろ | トップページ | マイナーな動詞 »

単語(名詞)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/540586/65986051

この記事へのトラックバック一覧です: 外套(コート)の違いがわからない:

« 「悲しみ」もいろいろ | トップページ | マイナーな動詞 »