2019年9月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

ロシア語関連ブログランキング

  • ランキング

最近のトラックバック

無料ブログはココログ

« ちょっとの違い?大違い? | トップページ | チェーホフふさぎの虫(第7回) »

2017年11月29日 (水)

チェーホフふさぎの虫(第6回)

御者のイオナはお客にうなじをひっぱたかれたりします。

そこで、こんな単語も。

 後頭部への平手打ち подзаты́льник

ちなみに、後頭部は、заты́лок

 ~の代わりに вместо того чтобы~

ここでは、вместо に代えて、заместо ですが。

 ~の後を追って вслед +与格

Иона долго глядит вслед гулякам.

イオナは長い間遊び人たちを眺めていた。

 散歩する、遊蕩している гулять

гуляка 遊び人、道楽者

「憂鬱、哀愁、悲しみ」を表す単語の解説があります。

悲しみもいろいろあるようですね。

 грусть

失ったものに対する比較的軽い、それほど長引かない、多少甘い気分さえ混じる哀愁、寂しさ

 печаль

грустьよりは深く長い悲哀

 скорбь

最も大切な近しい人や物を失ったときの苦しみを鋭く表す

 тоска

巨大な喪失感、人生に重くのしかかり命に危害を加えるもの

でも、こんな使い方も。↓

тоска по родине ホームシック

тоска по матери 母への思慕

ちなみに、「悲しみ」に関する上の単語、すべて女性名詞ですね。

女性だけが悲しみに関係するわけではないですよね?

男だって悲しいときはありますから()・・・

« ちょっとの違い?大違い? | トップページ | チェーホフふさぎの虫(第7回) »

ロシア文学からの贈り物(応用編)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: チェーホフふさぎの虫(第6回):

« ちょっとの違い?大違い? | トップページ | チェーホフふさぎの虫(第7回) »