2019年9月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

ロシア語関連ブログランキング

  • ランキング

最近のトラックバック

無料ブログはココログ

« 2019年5月 | トップページ | 2019年7月 »

2019年6月

2019年6月28日 (金)

ロシア縦断紀行(再)24

カザンは二言語都市 ~ ロシア語とタタール語が公用語になっている。

двуязы́чный 二言語の、バイリンガルの

Каза́нь — двуязы́чный го́род.  カザンは二言語都市だ。

пло́щадь(広場)の変化形確認。複数生格以下のアクセントに注意

単数
пло́щадь пло́щади пло́щади площадь пло́щадью пло́щади

複数
пло́щади площаде́й площадя́м пло́щади площадя́ми площадя́х

прислоня́ться ・ прислони́ться к+与格 ~に寄りかかる

 Не прислоня́ться. 「寄りかからないこと」 列車のドアに書かれている言葉

сопровожда́ть ・ сопроводи́ть (対格)に(造格)を添付する、添える、伴わせる

На́дписи « Вы́ход в го́род »,« Поса́дки нет » сопровождены́ тата́рским перево́дом.
「町への出口」や「乗車できません」の掲示はタタール語訳がついている。

стопроцен́тно 100パーセント、完全に

Я не уве́рен стопроце́нтно , но возмо́жно , что ~ 
私は100パーセント自信はないけど、~かもしれない。

[слово за слово]コーナーより

попада́ться ・ попа́сться (ある意思に反した状況に)おちいる、遭遇する

 Вам попада́лись где́-либо вы́вески на не́сольких языка́х?
 複数言語の看板はどこかであなたに遭遇しましたか?
 (あなたはどこかで複数言語の看板に出会いましたか?)

рассма́тривать ・ рассмотре́ть じっと眺める、よく見る、吟味する

ра́доваться ・ обра́доваться +与格 ~を喜ぶ 

 Он ра́дуется вашему счастью.
 彼はあなたの幸せを喜んでいる。

удивля́ться ・ удиви́ться +与格 ~に驚く

 Я удиви́лся стра́нному её костю́му.
 私は彼女の奇妙な服にびっくりした。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2019年6月27日 (木)

ロシア縦断紀行(再)23

タタールスタン共和国とその首都カザンの宗教事情についての説明

Каза́нь — споко́йный и ую́тный го́род. 
カザンは落ち着いていて居心地の良い町だ。

конфе́ссия 教派、宗教

правосла́вие 正教 ・・・・ ロシア正教、ルーマニア正教などの正教

существова́ние 存在

сосуществова́ние 共存

реставра́ция 修復

 реставри́ровать(不完・完)修復する

си́мвол シンボル、象徴

 символизи́ровать 象徴する

изображе́ние 描写、表現

 изобража́ть ・ изображи́ть  描写する、表現する

как нельзя́ лу́чше この上なくよく

 как нельзя́ ~   (比較級とともに)このうえなく ~

ми́рный 平和の、平和的な   

  ми́рный догаво́р 平和条約  

мирово́й 世界の  

  мирова́я исто́рия 世界史   мирово́е насле́дие 世界遺産

де́йствующий предиде́нт 現大統領

бы́вший предиде́нт 前大統領

очеви́дно 明らかに

 確信の度合いを表す挿入語について以前まとめたことがありました。
 確信あるの?ないの? 

проходи́ть ・ пройти́ 行われる 

 Опера́ция  прошла́  удачно . 手術は成功裏に行われた。

 Вы́боры  прошли́ . 選挙が行われた。

この動詞もなかなか意味の捉えにくい単語だと感じています。

たとえば、こんな用法もみかけています。

「(雨などが)止む」という意味でも使われます。

Ско́ро пройдёт дождь. まもなく雨はやむでしょう。

Дождь уже прошёл. 雨はもうやんだ。

[слово за слово]コーナーより

славяни́н  スラブ人の男性

славя́нка スラブ人の女性

тата́рин タタール人の男性

тата́рка タタール人の女性

праба́бушка 曾祖母

праде́душка 曾祖父

сирота́  孤児    прию́т 孤児院

нищета́ 貧困、極貧   ни́щий 極貧の

су́дя по +与格  ~から判断して

скоре́е всего́ おそらく

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2019年6月21日 (金)

ロシア縦断紀行(再)22

タタールスタンの歴史の説明です。歴史用語と年代に関する表現が出てきます。

излага́ть ・  изложи́ть 叙述する

н.э. (=на́шей э́ры) 紀元後    на́ша э́ра 「我々の紀元」

до н.э. (=до на́шей э́ры) 紀元前

рубе́ж  境目    на рубеже́ 境目において 

жизнь в Москве́ на рубеже́  веко́в 世紀の境目のモスクワの生活

пле́мя 種族 ・・・・ мя終わりの中性名詞10個のうちのひとつ

 その10個とは、пле́мя以外に下の9個があります。

и́мя 名前   вре́мя 時間   зна́мя 旗   се́мя 種子   пла́мя 炎  бре́мя 重荷 стре́мя あぶみ   те́мя 頭頂部   вы́мя 家畜の乳房

最初の二つは超重要ですね。

最後の二つ、三つあたりの単語は実際に出てくるのでしょうかね?

те́мя・・・・オジさんの禿頭の説明には必要そうですが(笑)。

вы́мя・・・・これが出てくる場面は私は想像できません(笑)。やはり、乳搾りの場面ですか?

変化形の確認は重要です。

пле́мя単数変化形
пле́мя пле́мени пле́мени пле́мя пле́менем пле́мени

пле́мя複数変化形
племена́ племён племена́м племена́ племена́ми племена́х

кра́ткий  と коро́ткий について

両者は、語源的には同じ単語で、「短い」と言う意味だが、ニュワンスが異なるらしい
(私はまだそこまで感じることができません。残念!)

前者は南スラブ語(および古代教会スラブ語)的単語、後者は東スラブ語的単語

これと同じ関係の語句としては、以下のものがある。

град - го́род  都市   глава́ - голова́  頭  зла́то - зо́лото 金   

брег - бе́рег  岸   пред - пе́ред 前

南スラブ語(古代教会スラブ語)から東スラブ語が生じた現象を充音(полногла́сие)と呼ぶ。

こうなると言語歴史学と言った感じで、今の私にはお手上げです。

前者と後者はおおざっぱに言えば、漢語と大和言葉の関係に似ているとも。ふむふむ。

そんなことも早く実感できるようになりたいものです。

カザンを中心とするタタールスタンの略史

9~10世紀 チュルク系民族によってヴォルガ・ブルガール(Во́лжская Булга́рия)成立
         922年にイスラムを国家の宗教とする
1236年 ヴォルガ・ブルガールはチンギス・ハーン(Чингисха́н)のモンゴル帝国に加わる

 モンゴル支配下のロシアを「タタールのくびき」(Монголо - татарское иго)という

 モンゴル帝国分裂後、キプチャク・ハン国(Золота́я Орда́)の一部となる。

1438年 カザン・ハン国(Каза́нское ха́нство)成立

1552年 カザン・ハン国、ロシア帝国に併合される

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2019年6月20日 (木)

ロシア縦断紀行(再)21

カザン・クレムリン訪問での出来事です。

クレムリンと言えば、ロシア政治の中枢をイメージしますが、

普通名詞のクレムリンは「城塞」といった意味です。

ロシアにはモスクワだけでなく、多くの都市にクレムリンはあります。

この課は文法的には難しくありませんが、重要な単語がいくつか出てきます。

кре́мль(城塞)の変化に注目(特にアクセント)

単数形変化
Кре́мль Кремля́ Кремлю́ Кре́мль Кремлём Кремле́

複数形変化
Кремли́ Кремле́й Кремля́м Кремли́ Кремля́ми Кремля́х

基本動詞

стро́ить ・ постро́ить 建設する

разруша́ть ・ разру́шить 破壊する

уничтожа́ть ・  уничто́жить 滅ぼす

восстана́вливать ・ восстанови́ть 復旧する

воссоздава́ть ・ воссозда́ть  再建する

воссозда́ние 再建

   вос (воз) ・・・・「上へ」とか「再び」を意味する接頭語で、非常によく出てきます。

бо́льшая часть 大部分

 бо́льший ・・・・ большо́й の比較級

визи́тная ка́рточка 名刺、ネームカード    会話では визи́тка とも言う。

при Петре́ Пе́рвом ピョートル1世の時代に

при Ива́не Гро́зном イヴァン雷帝の時代に

при Ста́лине スターリン時代に

[слово за слово]コーナーより

動詞と名詞の結びつき

управля́ть +造格  ~を統治する 

 управля́ть госуда́рством 国家を統治する

проводи́ть ・ провести́ +対格 ・・・・様々な意味があって、捉えにくい単語ですね。

 1 (導いて)通過させる   

   Он провёл нас через лес. 彼は私たちを案内して森を通り抜けさせてくれた。   

   проводя́ паралле́ль с +造格  ~との対比を通して
    (次の第22課の[слово за слово]コーナーに出てくる)

 2 (線などを)引く

   проводи́ть ・ провести́ грани́цу 境界線を引く

 3 実行する、遂行する 

   проводи́ть ・ провести́ рефо́рмы 改革を実行する 

 4 時を過ごす 

   Мы провели́ ме́сяц на да́че. 私たちは別荘で1ヶ月過ごした。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2019年6月19日 (水)

山犬嶽のコケを見に行った

   一昨日、6月17日(月曜日)、山犬嶽(やまいぬだけ)のコケの群生地に行ってきました。

山犬嶽は二度目です。

樫原の棚田のすぐ下のところにある駐車場に4台の車を駐めて、

そこから2キロほど歩いて山犬嶽の登山口に到着。

途中、棚田を眺めながら歩いていきます。

(写真)樫原の棚田

Img_0248_1

(写真) 棚田の風車小屋

Img_0249 

登山口からハイキングコースをたどっていきます。

幾通りにも道は分かれています。はぐれないように注意しましょう。

途中からコケが見え始めます。

山犬嶽は徳島県では最もコケが多くある場所です。

大岩(展望岩)に登ってあたりの景色を眺めます。

(写真)大岩(展望岩)からの眺め

Img_0251_1 

 岩の先端からは森が広がっています。

岩に登るのが少し怖い感じもします。

特に降りるときには要注意。

落ちると大変なことになるでしょうね。

大岩から少し登って、コケの群生地で弁当を食べます。

その後、コケの見所に到着。

(写真)辺り一面コケだらけ

Img_0253_1 

Img_0257

コケの見所は標高900メートルぐらいのところですが、涼しかったです。

ある程度の高さの山は涼しいから気持ちが良いですね。

晴天にめぐまれ、久しぶりの楽しい山歩きでした。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

 

2019年6月14日 (金)

ロシア縦断紀行(再)20

タタールスタン共和国の首都カザンのホテルにいます。

но́мер ホテルの部屋

 одноме́стный но́мер シングルルーム

 двухме́стный но́мер ツインルーム

в сто́рону+生格  ~の方へ、~の方向へ  (主格 сторона́)

по кра́йней ме́ре 少なくとも

по ме́ньшей ме́ре 少なくとも

остана́вливаться ・ останови́ться 宿泊する

прикле́ивать ・ прикле́ить (のりで)貼り付ける

дога́дываться ・ догада́ться 推察する。見破る。

дога́дка 推測、憶測  

дога́дливый 飲み込みの早い、察しの良い、慧眼な

моли́ться ・ помоли́ться 祈る

молю́сь, мо́лишься,  мо́лится, мо́лимся, мо́литесь, мо́лятся

моли́тва 祈り

Мусльма́не ежедне́вно мо́лятся пять раз в день.
ムスリムは毎日一日5回礼拝する。

Обратя́сь лицо́м в сто́рону Мекки мусльма́не ежедне́вно мо́лятся пять раз в день.
メッカの方に顔を向けて、ムスリムは毎日一日5回礼拝する。

文法的には完了体副動詞の例外変化形が出てきます。

この難易度は高いです。

完了体副動詞 Обратя́сь

完了体副動詞の基本  ~してから(述語動詞に先だって完了した動作を表す)

完了体副動詞の作り方

完了体動詞過去語幹(が母音の場合) ~в

完了体動詞過去語幹(が子音の場合) ~ши

例外的に        (現在語幹に)  ~я

 例外の例 

 обрати́ться → обратя́сь 向いてから

 уви́деть → уви́дя 見てから

 встре́титься  → встре́тясь 出会ってから

 прийти́  → придя́  来てから

 принести́  → принеся́  持って来てから

 уйти́  → уйдя́  去ってから

 войти́  → войдя́  入ってから

 перевести́  → переведя́  翻訳してから

 расцвести́  → расцветя́  花が咲いてから

ся動詞の完了体副動詞の作り方

完了体動詞過去語幹(が母音の場合) ~вшись

 (例)верну́ться  帰る   →  верну́вшись 帰ってから

完了体動詞過去語幹(が子音の場合) ~шись 

 (例)обже́чься  やけどする  →  обжёгшись やけどしてから

完了体副動詞の意味(時制を問わず使える)

Зако́нчив работу,мы отдыха́ем.
仕事を済ませてから(たので)、私たちは休憩している。(現在)

Зако́нчив работу,мы отдыхали.
仕事を済ませてから(たので)、私たちは休憩した。(過去)

Зако́нчив работу,мы бу́ду отдыхать.
仕事を済ませてから(たので)、私たちは休憩するだろう。(未来)

こんなのが即座に使いこなせるようになったら、

ロシア語能力検定2級に合格できるのかな?と勝手に思ってます。

【слово за слово】コーナーより

「最も~なうちのひとつ」という表現が3カ所出てきます。

оди́н из са́мых зна́чимых для Росси́и городо́в
ロシアにとって最も大きな意味を持つ都市のひとつ

оди́н из са́мых изве́стных ру́сских живопи́сцев
最も有名なロシア人画家のひとり

оди́н из са́мых популя́рных у тури́стов городо́в Росси́и
観光客に最も人気のあるロシアの都市のひとつ

для Росси́и や у тури́стов  といった表現も、とてもロシア語的だと感じています。

ロシア語作文ではこんな表現も取り入れたいですね。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2019年6月13日 (木)

ロシア縦断紀行(再)19

ロシアの携帯電話事情について書かれています。

この課では文法的には目新しいことは出てきません。

その代わり、ロシアの携帯電話や通信事情について知ることができます。

по́льзоваться смартфо́ном スマートフォンを使用する

на вся́кий слу́чай 念のため

действи́тельный 有効な

Моя́ ви́за ещё действи́тельна. 私のビザはまだ有効です。

попоня́ть ・ попо́лнить 補充する

уточня́ть ・уточни́ть  確かめる。正確にする。

то́чный 正確な

Тепе́ль тру́дно предста́вить ( себе ), что~~~ 
今や~~~であることを想像するのが難しい。

【слово за слово】コーナーより

компле́кт 一式、セット

в компле́кте с аппара́том 機器とセットで

なお、インターネットと携帯電話に関連するロシア語単語集として以前まとめたことがありました。

私自身、折に触れて参考にしています。

インターネットと携帯電話に関連するロシア語単語集

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2019年6月 7日 (金)

ロシア縦断紀行(再)18

ヴォルガ川の川下りの続きです。

 第18課では重要な連語が多く出てきます。

 

о́браз イメージ、姿、形、方式、やり方

 таки́м о́бразом このようにして

 Каки́м о́бразом? どのようにして?

 гла́вным о́бразом 主として、おもに

 

с одно́й стороны́ 一方

с друго́й стороны́ 他方

 

не только  ~ но и・・・・ ~だけでなく、・・・・・も

Он говори́т не то́лько по-ру́сски, но и по-украи́нски.
彼はロシア語だけでなく、ウクライナ語も話す。

Во́лга име́ет большо́е значе́ние не только для русских, но и для мно́гих други́х наро́дов.
ボルガはロシア人にとってだけでなく、多くの他の民族にとっても大きな意味を持っている。

населя́ть この単語には少しびっくりしました。

 「住む」という意味ですが、前置詞なしで、住む場所を対格で使うんですね。

Пово́лжье населя́ют ра́зные неславя́нские наро́дности.
ヴォルガ沿岸地方にはさまざまな非スラブ系民族が住んでいる。

Пово́лжье は、「ヴォルガ沿岸地方」の意味ですが、主格ではなく対格です。

Азербайджа́н населя́ет мно́го мусульма́н.
アゼルバイジャンには多くのムスリムが住んでいる。

Азербайджа́н は、主格ではなく対格です。

{слово за слово}コーナーよりイメージを膨らませて!

просто́р 広い空間

простра́нство 空間

распростране́ние 普及

отождествля́ть ・ отождестви́ть 同一視する

あらゆる機会を捉えて、単語や連語の知識をどんどん増やしていきたいものです。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2019年6月 6日 (木)

ロシア縦断紀行(再)17

第17課はヴォルガの船下りです。

ヴォルガ川はロシアでは、 「母なる川」 « ма́тушка - река́ »  と呼ばれています。

名詞верх 「上」  名詞низ「下」にまつわる単語の確認

 

куда́ どこへ? に対して

 вверх 上へ   наве́рх 上へ   вниз 下へ

  вверх は、漠然と「上へ」を意味し、   

  наве́рх は、「上の階へ」「上の棚へ」など具体的場所を指す。

где どこで? に対して

 вверху́   上で  наверху́  上で  внизу́ 下で

отку́да どこから? に対して

 све́рху   上から  сни́зу 下から

 アクセントが異なるので要注意!

例文もひとつ

Они на нас смо́трят све́рху вниз.
彼らは私たちを見下す(文字通りには「上から下を見る」)。

本文タイトルから

Вниз по ма́тушке, по Во́лге
母なるヴォルガを下って

После́дние дни я провёл в круи́зе по Во́лге.
 ここ数日、私はヴォルガ川クルーズで時を過ごした。

移動の動詞 плывать(不定) ・ плыть(定) 泳いでいく。水上を行く。

плыть の現在変化形は要注意!

плыву́ 、плывёшь、 плывёт、 плывём、 плывёте、 плыву́т

通過を意味する接頭辞проのついた проплывать ・ проплыть (泳ぎか船で)通過する

「通り過ぎる」を表す3つの前置詞 через  мимо  сквозь

 через+対格 ~を通り抜けて

 Он прошёл через магазин.彼は店を通り抜けた。

 мимо+生格 ~の脇、前を通り過ぎて

 Он прошёл  мимо магазина.彼は店の脇を(前を)通り過ぎた。

 сквозь+対格 ~通り抜けて 「困難・障害を通り抜けて」を含意する。 

 Сквозь крышу растёт дерево.屋根を貫いて木が生えている。

(3つの前置詞についての参考文献)『これならわかるロシア語文法』p.281 

有頂天 восто́рг  その後の前置詞 от でその原因を表す。
自分の意思ではコントロールできない感情や自然の力などを原因とする。

 Она в восторге от этой поездки. 彼女はこの旅行で有頂天になっている。 

 Она запла́кала от ра́дости. 彼女は喜びのあまり泣き出した。

 Она запла́кала от оби́ды. 彼女は悔しさのあまり泣き出した。

この課に直接関係ないけど、заплакать(泣き出す)の現在変化形も要注意です。

запла́чу запла́чешь запла́чет запла́чем запла́чете запла́чут

свои́ми глаза́ми 自分の目で

Я впервы́е в жи́зни уви́дел Волгу свои́ми глаза́ми.
私は人生で初めてヴォルガ川を自分の目で見た。

 よく似た単語

душ シャワー

душа́ 魂

 ちなみに、

 シャワー室は、 душева́я 

 シャワーを浴びるは、 принимать душ

Всё очень удобно.  すべてがとても快適です。

удо́бный によく似た単語に ую́тный があります。
どんな違いがあるのかな?

どちらも「快適な」といった意味が書いてありますね。

 今回は文法や単語・表現の重要事項満載の内容でした。

 余談

ヴォルガ川はヨーロッパ最長の川です。全長3530キロ。

それでもロシアにはもっと長い川があります。

ロシアの長い川の順に、

オビ川、アムール川、レナ川、エニセイ川、そしてヴォルガ川。

ヨーロッパ最長のヴォルガ川は、ロシアでは5番目の長い川です。

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

« 2019年5月 | トップページ | 2019年7月 »