2024年12月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

総合ランキング

  • ランキング

最近のトラックバック

無料ブログはココログ

« 熱中症でロシア語で学ぶ | トップページ | 「任意の」の意味 »

2020年8月14日 (金)

室内での熱中症のリスク

昨日に続いて、熱中症に関する記事の続きを読んでいきます。

NHKの記事はわかりやすく書かれています。

ほんとに検定試験「2級」の受験勉強にちょうどいい感じです。

Риск теплового удара в помещении

Как сообщает японское Управление пожарной охраны, в период между маем и сентябрем 2019 года около 71.000 человек в стране были доставлены в медицинские учреждения службой скорой помощи из-за теплового удара. При этом в 38% случаев тепловой удар случился дома.

Температура и влажность воздуха летом зачастую бывает выше в помещении, чем на улице. В таких условиях легко получить тепловой удар, особенно если температура воздуха в комнате не контролируется должным образом или человек не пьет достаточно жидкости.

【私訳】

室内での熱中症のリスク

日本の消防庁が報じるところによると、2019年の5月から9月の間に国内で約7万1千人が熱中症のせいで救急車によって医療施設に搬送されました。発生した熱中症の38パーセントは家の中で起こっていました。

夏にはしばしば気温と湿度は戸外よりも室内のほうが高くなります。このよう条件の下では容易に熱中症になります。室内の気温が適切にコントロールされていなかったり、十分な水分をとっていなかったりすれば、特にそうです。

【メモ】

露文和訳は辞書を引きながらなんとか理解できますが、

逆の和文露訳となると難儀なことです。

できるだけ和文露訳に役立つように記憶にとどめていきたいと思ってますが、なかなか難しいですね。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

« 熱中症でロシア語で学ぶ | トップページ | 「任意の」の意味 »

時事」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« 熱中症でロシア語で学ぶ | トップページ | 「任意の」の意味 »