2021年3月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

ロシア語関連ブログランキング

  • ランキング

最近のトラックバック

無料ブログはココログ

« ロシア語検定1級 過去問は全く歯が立たず | トップページ | 年始早々、緊急事態宣言の検討 »

2020年12月31日 (木)

静かな年末年始を!良いお年を!

静かに年末年始を過ごしましょう!

最近よく聞く言葉です。

もちろん、ロシア語ニュースでもよく登場しています。

 

провести новогодние праздники в тихой атмосфере

静かな雰囲気で新年の祝日を過ごす

 

провести праздники тихо и спокойно

祝日を静かに穏やかに過ごす

 

оставаться дома в канун Нового года и в новогодние праздничные дни

大晦日と新年の祝日を家で過ごす

 

東京都知事も厳しい認識をしています。

Коикэ заявила, что на столицу вот-вот обрушится третья волна инфекции беспрецедентной величины. По ее словам, взрывообразный всплеск заражений может произойти в любой момент, и каждый может подхватить вирус в любое время.

小池氏は、先例のない規模の感染の第三波が首都に襲いかかろうとしていると述べた。彼女の言葉によれば、感染の爆発的発生はいつでも起こりえるし、だれでもいつでもウィルスを捕まえる(感染する)可能性がある。

 

ともかく、今年はコロナ一色でしたね。

来年が明るい年になりますように!

 

最後となりましたが、皆さん、

 

良いお年を!

С наступающим Новым годом!

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

« ロシア語検定1級 過去問は全く歯が立たず | トップページ | 年始早々、緊急事態宣言の検討 »

コロナウィルス関連用語集」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« ロシア語検定1級 過去問は全く歯が立たず | トップページ | 年始早々、緊急事態宣言の検討 »