バイデン新大統領、就任式での演説
バイデン大統領の就任式が行われ、就任演説が聞けました。
以前のトランプ大統領よりは大統領らしい言葉でした。
アメリカ人に結束、団結を呼びかけました。
Ставший президентом США Джо Байден говорит о грядущих переменах
アメリカ合衆国大統領となったジョー・バイデンが今後の変革について語る
【語句】
Ставший статьの能動形動詞過去がこんな形で使われるのは参考になります。
грядущий 未来の、来るべき
Инаугурация Байдена прошла в крайне сжатом формате. В условиях значительного политического разделения и в обстановке смертоносной пандемии он призвал к единству.
バイデンの就任式は極めて簡素な形式で行われた。著しい政治的分断のなか、そして、致命的なパンデミックの状況のなか、彼は結束を呼び掛けた。
【語句】
политическое разделение 政治的分断
смертоно́сная пандеми́я 致命的なパンデミック
единство 結束、団結
Байден сказал: «Вся моя душа стремится к следующему: сплотить Америку. Сплотить наш народ. Сплотить нашу страну. И я прошу каждого американца присоединиться ко мне в этом деле. Объединимся для борьбы с такими враждебными силами, как гнев, негодование, ненависть, экстремизм, беззаконие, насилие, болезни, безработица и безнадежность. Объединившись, мы сможем сделать великие вещи, важные вещи».
バイデンは言った。「私の全霊は次のことを目指している。アメリカを結束させる、わが国民を結束させる、我が国を団決させる。そして、私はアメリカ人一人一人がこのことについて私に同調するよう願っている。怒り、憤慨、憎悪、過激主義、無法状態、暴力、病気、失業、希望喪失などの敵対的勢力との闘いのために団結しよう。団結すれば、私たちは偉大なこと、大切なことを成し遂げることができるだろう」
【語句】
сплачивать / сплотить 結束させる
объединяться / объединиться 団結する
гнев, негодование, ненависть 怒り、憤慨、憎悪
гнев と негодование にはどんな違いがあるのでしょうね。
直訳的に訳してみました。
新聞紙上では、当然、もっとこなれた訳が出てますね。
« ナウカ社のロシア出版情報カタログ | トップページ | 早期退職強要 »
「時事」カテゴリの記事
- 極超音速中距離弾道弾「オレーシュニク」発射実験(2024.11.23)
- G20 気候変動(2024.11.18)
- G7に化石賞が授与される(2024.11.17)
- 少し深堀りしてみよう(2024.11.16)
- 注目に値する(2024.11.08)
コメント