電気自動車への投資
Компания Toyota вложит 13,6 млрд долларов в выпуск батарей для автомобилей на электрическом ходу
トヨタは電気自動車用のバッテリー生産に136億ドルを投資する。
【語句】
автомобиль на электрическом ходу 電気自動車
この言い方は初めて知りました。覚えておこう。
【数字の読み方】
13,6 млрд тринадцать целых и шесть десятых миллиарда
Японская автомобилестроительная компания Toyota заявила о намерении инвестировать около 13,6 млрд долларов в создание и выпуск батарей для гибридных автомобилей и электромобилей к 2030 году.
日本の自動車メーカー、トヨタは2030年までにハイブリッド車と電気自動車用のバッテリーの開発と生産に約136億ドルを投資する意向を表明した。
【語句】多くの言い換えが行われています。
инвестировать 投資する
вложить の言い換え
электромобиль 電気自動車
автомобиль на электрическом ходу の言い換え
【数字の読み方】
около 13,6 млрд тринадцати целых и шести десятых миллиарда
к 2030 году две тысячи тридцатому году
🚗
これからは電気自動車の時代なんですね。
ハイブリッドカー(гибридный автомобиль)も時代遅れになるのでしょうかね?
私の次の車は何にしようかな?
次の車が、私にとって、最後の車になるのでしょうかね?
« プーチン大統領、平和条約について語る | トップページ | 歩きスマホ »
「時事」カテゴリの記事
- チェルノブイリ原発の石棺、機能停止(2025.12.09)
- アメリカ第一主義(2025.12.06)
- 数字の読み方は何度でも再確認(2025.12.03)
- ガザの再建 終わってもないのに、お金の計算(2025.11.27)
- 発言撤回(2025.11.23)


コメント