電気自動車への投資
Компания Toyota вложит 13,6 млрд долларов в выпуск батарей для автомобилей на электрическом ходу
トヨタは電気自動車用のバッテリー生産に136億ドルを投資する。
【語句】
автомобиль на электрическом ходу 電気自動車
この言い方は初めて知りました。覚えておこう。
【数字の読み方】
13,6 млрд тринадцать целых и шесть десятых миллиарда
Японская автомобилестроительная компания Toyota заявила о намерении инвестировать около 13,6 млрд долларов в создание и выпуск батарей для гибридных автомобилей и электромобилей к 2030 году.
日本の自動車メーカー、トヨタは2030年までにハイブリッド車と電気自動車用のバッテリーの開発と生産に約136億ドルを投資する意向を表明した。
【語句】多くの言い換えが行われています。
инвестировать 投資する
вложить の言い換え
электромобиль 電気自動車
автомобиль на электрическом ходу の言い換え
【数字の読み方】
около 13,6 млрд тринадцати целых и шести десятых миллиарда
к 2030 году две тысячи тридцатому году
🚗
これからは電気自動車の時代なんですね。
ハイブリッドカー(гибридный автомобиль)も時代遅れになるのでしょうかね?
私の次の車は何にしようかな?
次の車が、私にとって、最後の車になるのでしょうかね?
« プーチン大統領、平和条約について語る | トップページ | 歩きスマホ »
「時事」カテゴリの記事
- 極超音速中距離弾道弾「オレーシュニク」発射実験(2024.11.23)
- G20 気候変動(2024.11.18)
- G7に化石賞が授与される(2024.11.17)
- 少し深堀りしてみよう(2024.11.16)
- 注目に値する(2024.11.08)
コメント