4回目のワクチン接種
私も19日(火)に4回目のワクチン接種を済ませてきました。
それに関するニュースです。
В Японии начнут вакцинацию медработников и соцперсонала четвертой дозой прививки от COVID-19
日本で医療従事者とソーシャルワーカーに4回目のワクチン接種が始まった。
【語句】
медработник 医療従事者
соцперсонал ソーシャルワーカー
доза 薬の一回分の服用量・投与量
вакцина ワクチン
вакцинация ワクチン接種
прививка ワクチン接種
Министерство здравоохранения Японии приняло решение предложить четвертую дозу прививки от коронавируса работникам сферы здравоохранения и персоналу учреждений для пожилых людей начиная с пятницы на фоне быстрого распространения инфекции.
日本の厚生省は、感染者が急速に広まるなか、金曜日から保健分野の従事者と高齢者施設の職員に4回目のワクチン接種を提供することを決定した。
【語句】言い換え表現
работник сферы здравоохранения медработник の言い換え
персонал учреждений для пожилых людей соцперсонал の言い換え
На данный момент право на получение четвертой дозы вакцины имеют люди в возрасте 60 лет и старше, лица в возрасте 18 лет и старше, имеющие сопутствующие заболевания, а также лица в возрасте 18 лет и старше, которые, по мнению врачей, находятся в группе риска течения заболевания в тяжелой форме.
現在、4回目のワクチン接種の権利を持っているのは、60歳以上の人、18歳以上で基礎疾患のある人、また18歳以上で医者の意見によって重症化リスクのある人です。
【語句】ここでもいろいろ気になる表現があります。
лица, имеющие сопутствующие заболевания
文字通りには「常に病気とともにある人」といった感じでしょうか?
сопутствовать 同伴する、常にそばにある
лица, которые, находятся в группе риска течения заболевания в тяжелой форме
文字通りには「病気の重症傾向リスクのグループにある人」といった感じでしょうか?
ここでは、 私には течения の使い方がよくわかりません。
「以上の人」という表現は参考になりますね。
люди в возрасте 60 лет и старше 60歳以上の人
лица в возрасте 18 лет и старше 18歳以上の人
« 濃厚接触者という表現 | トップページ | 長い文の解読に挑戦しよう! »
「コロナウィルス関連用語集」カテゴリの記事
- 長い文の解読に挑戦しよう!(2022.07.24)
- 4回目のワクチン接種(2022.07.23)
- 濃厚接触者という表現(2022.07.22)
- 東京都で感染再拡大か?(2021.06.26)
- 平均寿命が1年短縮(2021.02.20)


コメント