2024年10月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

総合ランキング

  • ランキング

最近のトラックバック

無料ブログはココログ

« 2023年6月 | トップページ | 2023年8月 »

2023年7月

2023年7月31日 (月)

人工知能と第三次世界大戦

ロシアの独立系メディア「メドゥーザ」の7月30日の記事より

人工知能による第三次世界大戦勃発に警鐘を鳴らしています。

 

Еще недавно словосочетание «искусственный интеллект» (ИИ) было чем-то из области научной фантастики. Сегодня же мы сталкиваемся с ИИ постоянно: он подбирает нам рекламу в интернете, советует посты в соцсетях, фильмы и музыку на стриминговых сервисах, встречает на горячих линиях и в чат-ботах. А еще искусственный интеллект умеет убивать. Здесь он — как и в других областях — достигает недоступных человеку высот, а значит, делает войны более смертоносными. Государства уже ведут гонку ИИ-вооружений, которую кембриджские исследователи Стивен Кейв и Шон ОʼХегарти назвали одной из наиболее вероятных причин Третьей мировой войны. А в войне в Украине ИИ уже помогает оценивать боевую обстановку и сбивает самолеты. 

最近まで、「人工知能」(AI)という言葉はSFの世界のものでした。今や、私たちは人工知能と常に向き合っています。人工知能はインターネット上の広告を選択し、SNS上の投稿やストリーミングサービス上の映画や音楽を推薦し、ホットラインやチャットボックスで出会います。さらに、人工知能は殺人もできます。ここでも他の分野と同様に人工知能は人間には到達しえない高みに達しており、つまり、戦争をより致命的なものにしています。各国はすでにAI軍拡競争を行っており、ケンブリッジの研究家スティーブン・ケイブ氏とション・オヘルガルティ氏はこのAI軍拡競争が第三次世界大戦の最も有力な原因の一つとなりえるとしています。そして、ウクライナでの戦争では既にAIは戦闘状況を判断するのに役立ち、飛行機を撃墜しています。

【語句】

словосочетание 語結合 ここでは単に「言葉」と訳します。

«искусственный интеллект» (ИИ)  「人工知能」(AI)

гонка ИИ-вооружений 人工知能軍拡競争

гонка вооружений 軍拡競争

 

AIが第三次世界大戦の大きな要因となるようです。

AI自体は感情を持たないし、残虐行為もいくらでもできそうです。

実際、ウクライナでもロシアでも無人機による攻撃が頻発しているようです。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

 

2023年7月29日 (土)

YCC より柔軟に

Банк Японии будет более гибко осуществлять контроль кривой доходности

日本銀行はYCC(イールドカーブコントロール)をより柔軟に実施するであろう。

 

【語句】

контроль кривой доходности YCC(イールドカーブコントロール)

YCC(イールドカーブコントロール)=利回り曲線の管理

 

詳しいことはよくわかりませんが、日銀はこれまで無理やり金利を抑えてきたようです。

これが円安の原因の一つにもなり、物価高にもつながっていたようです。

この反省もあるのでしょうか、これを今後柔軟にしていくようです。

普通に考えれば、金利高、円高、株安に向かうはずですが、

海外事情の要素もあり、

そう簡単に教科書通りにはいきそうもありません。

 

Инвесторы стали вести продажу, и доходность 10-летних облигаций правительства Японии в один из моментов подскочила до 0,575%.

投資家たちは売りを始め、日本政府の10年国債の利回りは一時0.575パーセントに跳ね上がりました。

 

【語句】

доходность 利回り

облигация 債権、公債

 

【数字の読み方】

до 0,575% нуля целых пятисот семидесяти пяти тысячных процента

初めて小数点以下3桁がでてきました。

経済関連記事ではこんなことはよくありますね。

とっさに言える習慣を身に着けたいものです。

 

でも、まだまだ海外との金利差は大きいですね。

アメリカの10年国債は4パーセント程度ですし、

この金利差からしたら、

円安もなかなか収まりそうもない感じもします。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2023年7月25日 (火)

最近よく出会う時事用語

見出し部分

Глава Минобороны Украины заявил, что контрнаступление ВСУ отстает от графика, но идет по плану

ウクライナ国防省長官はウクライナ軍の反撃は予定より遅れてはいるが、計画通り進んでいると述べた。

【略語】

Минобороны   Министерство обороны 国防省

ВСУ  вооружённые силы Украины  ウクライナ軍

【語句】

отставать / отстать от+生格 ~から遅れる

график 作業予定表、グラフ

 

本文冒頭部分

Министр обороны Украины Алексей Резников заявил в интервью CNN, что контрнаступление украинских войск отстает от графика, но его это не беспокоит, поскольку все идет по плану.

ウクライナ国防省長官アレクセイ・レズニコフ氏はCNNのインタビューで、ウクライナ軍の反撃は計画より遅れてはいるが、すべては計画通り進んでおり、心配していないと述べた。

【言い換え表現】

Министр обороны Украины ウクライナ国防相

    Глава Минобороны Украины の言い換え

украинские войска ウクライナ軍  

    ВСУの言い換え

 

ロシア語学習面では言い換え表現に気を配っていくことが大事ですね。

わからない単語がでてきても、実は、言い換えのこともよくあるので、

いろいろ想像しながら読み進めていくのが良いかもしれません。

 

戦争そのものは、真贋織り交ぜた情報戦が展開されている感じです。

何が真実で、何が嘘なのか、見抜く必要がありますが、難しいですね。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2023年7月24日 (月)

表現を膨らませていく

以前出てきた語句を発展させる表現に出会うと、うれしくなります。

 

В документе говорится, что энергетическую безопасность и декарбонизацию необходимо продвигать одновременно разными путями с учетом ситуации в каждой стране.

エネルギー安全保障と脱炭素化を各国の状況を考慮して様々な方法で同時に推進していく必要があると、文書で述べられている。

 

いろんな表現がでてきましたが、

まず、気づいたのが昨日の記事との関連です。

 

昨日出てきたのが、

без учета+生格  ~を考慮に入れずに

 

そして、今日出てきたのが、

с учетом+生格  ~を考慮に入れて

 

反対語なんですね。

 

ついでにこんな言葉も覚えておこう!

時事ロシア語ではよく出てくる単語です。

 

энергетическая  безопасность エネルギー安全保障

декарбонизация 脱炭素化

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2023年7月23日 (日)

消費者物価指数 3,3%上昇

経済用語を再確認していきます。

NHKニュースから

 

Индекс потребительских цен без учета цен на скоропортящиеся продукты питания в июне был на 3,3% выше,чем годом  ранее. Рост был немного больше, чем в предыдущем месяце, когда увеличение индекса составило 3,2%.

6月の生鮮食料品価格を除く消費者物価指数は前年よりも3,3パーセント上がった。この上昇は指数上昇が3,2パーセントであった前月より少し高かった。

 

【語句】 

потребительские цены  (複数形)消費者物価 

без учета+生格  ~を考慮に入れずに

 скоропортящиеся продукты питания (複数形)生鮮食料品

 скоропортящийся  腐敗しやすい を使った表現で、面白いです。

чем годом  ранее  前年よりも

чем в предыдущем месяце  前月よりも

 こんな使い方も参考になります。

 

【数字の読み方】

3,3% три целых три десятых процента

3,2%   три целых две десятых процента

 

経済記事には数字が出てくるのは定番!

即座に読めるようにしたいものです。

 

日本の物価上昇は継続中のようですね。

インフレ、円安は、年金生活者にとっては厳しいですね。

デフレ、円高のほうがありがたかいですね。

海外旅行だって、ここまでの円安では行きにくい感じがします。

1ドル=120円程度には戻るような気がしますが、どうなんでしょうね?

でも、為替の変動を予想することは誰にもできませんね。

変数が多すぎます。

経済動向、政策、地震、戦争・・・

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2023年7月20日 (木)

プリゴジンの反乱後初の声明

«Сейчас то, что происходит на фронте, это позор, в котором нам не нужно участвовать. И дождаться того момента, когда мы сможем проявить себя по полной программе. Поэтому принято решение, что мы будем находиться здесь, в Беларуси, какое-то время», — говорит Пригожин на видео.

「今、前線で起こっていること、これは恥ずべきことであり、それに我々は参加する必要はない。私たちは完全なプログラムによって自分たちの力を発揮できるその時を待っている。このため、私たちはしばらくはここベラルーシでいることが決定された。」とプリゴジンはビデオの中で語っている。

 

「メドゥーザ」によると、プリゴジンの反乱後初めてのメッセージだそうです。

 

しかし、プーチンとプリゴジンの関係もよくわかりませんね。

すべてにおいて、まだまだ流動的で、今後の予想などできません。

 

最近の私のロシア語学習は時事ロシア語の学習になってしまっているようです。

偏ってますね。

でも、ただ単に文法の勉強だとつまらないし、・・・

日常会話する相手もいないし、・・・

どうしてもこんな感じになってしまいます。

この特殊なロシア語学習方法、どんな成果や欠点があるのでしょうか?

自分を実験台にしてみます(笑)。

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2023年7月18日 (火)

偽レビューに騙されるな!

人工知能関係のニュースが流れない日はないようですね。

NHKニュースから

 

Искусственный интеллект создает острую проблему фальшивых отзывов

人工知能は偽レビューという深刻な問題を引き起こしている。

 

«Это очень удобно!»

「これはとっても便利!」

 

«Определенно рекомендую!»

「絶対におススメします!」



Совершая онлайновые покупки, люди часто обращаются к отзывам о товарах или полагаются на рекомендации в соцсетях. Однако в интернете стало появляться все больше таких комментариев, сгенерированных приложениями искусственного интеллекта. Они заставляют покупателей сомневаться в подлинности впечатлений о товарах.

オンライン・ショッピングをする際に、人々はしばしば商品のレビューを参考にしたり、SNSのおススメを頼りにしたりします。しかし、インターネット上には人工知能アプリによって生成されたコメントがますます多く現れるようになりました。これらのコメントは購入者に商品に対する印象の信憑性を疑わせることになります。

 

【語句】最近、ネット関係、AI関係の新しい語句に遭遇する場合が多くなっています。

искусственный интеллект 人工知能(AI)

фальшивый にせの

отзыв 評価、レビュー

онлайновый オンラインの

полагаться / положиться  на+対格 ~に頼る、当てにする

генерировать   生み出す、発生させる

приложение アプリ

 

偽情報には騙されないようにしたいものです。

ただ、何が本物で、何が偽物なのかを判断するのも難しくなってきているとも思います。

特に、遠いところで起こっていることや戦争での出来事なんかも真偽を見極めるのは大変なことだと思います。

 

まあ、それよりも自分の身近で起こるかもしれない特殊詐欺などに気を付けるのが大事なことかもしれませんね。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2023年7月17日 (月)

ロシア語学習でのソビエト・ノスタルジー

こんな例文に出会いました。

 

Была осуществлена ликвидация кулачества, как класса.

階級としての富農層の絶滅が実現された。

 

как にはいろいろな使い方がありますが、

ここでは、「~としての」という使い方です。

この場合、

「кулачества」, как 「класса」 という形になり、

どちらも「生格」で一致するのがポイントのようです。

 

この文法の説明ではなく、例文の内容にノスタルジーを感じました。

この例文を見つけたのは、

1976年発行の和久利誓一『テーブル式ロシア語便覧』という本です。

もちろん、今は絶版でしょうね。

なぜか私の手元にあるんです、これが。

少し、茶色っぽくなってしまって、紙の質も粗末な本ですが・・・。

私の学生時代に買っていたものですね。

47年前に出会えて、懐かしいです。

ロシア語を少し思い出すだけでなく、

私の貧しい青春時代をも少し思い出させてくれるありがたいものです。

この本、よく捨てずに持っていたものです。

捨てたものも多いんですけどね。

この本はなぜか捨てられなかったようです。

 

当時からロシア語はメジャーな外国語にはならないだろうとは思ってました。

この予想は当たってました。

そして、今や、ますます衰退していっているのではないでしょうか?

とにかく、ロシアに対するイメージが悪すぎます。

 

やっぱり、プーチンのウクライナ侵攻は大失敗だったと思います。

政治とロシア人そのものは別だとは言われますが、

しかし、侵攻を許している(阻止できなかった)ことには何らかの責任はあるのではないかと思います。

こんなかたちで、ロシア語学習の意味を問われる時代がこようとは夢にも思ってませんでした。

 

もう一つだけ、時代を感じさせる例文を挙げておきます。

 

Борьба с оппортунизмом и с правой опасностью,как с главной опасностью.

日和見主義および、主たる危険としての右翼の危険との闘争

 

с правой опасностью,как с главной опасностью 

同じ要素の「 с + 造格」を как でつないでいます。

 

こんな時代を思わせるこの二つの例文に出会いたい方は、

『テーブル式ロシア語便覧』p.215をご覧ください、

って、この本、誰も持ってませんよね(笑)。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

 

2023年7月16日 (日)

甘味料に発がん物質か?

メドゥーザの記事より

 

ВОЗ заявила, что подсластитель аспартам вызывает рак. То есть диетическая кола опасна?

世界保健機関は甘味料のアスパルテームが癌を引き起こすと発表した。つまり、ダイエット・コーラは危険?

 

13 июля в СМИ появилось множество материалов о том, что Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) признала канцерогеном популярный подсластитель аспартам, известный в первую очередь как ингредиент диетической колы.

世界保健機関はダイエットコーラの成分として有名な人気の甘味料アスパルテームを発がん物質と認めた、との多くの報道が7月13日にあった。

 

【語句】

Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) 世界保健機関

канцероген 発がん物質

подсластитель 甘味料

 

下のふたつの単語は私にとって初登場でした。

馴染んでいきたいものです。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2023年7月13日 (木)

阿波踊り

軽い話に戻しましょう!

今年も阿波踊りのシーズンがやってきました。

地元徳島のニュースがNHKニュースのロシア語版に載っていました。

 

Иностранцы, живущие в западной японской префектуре Токусима, начали готовиться к традиционному летнему фестивалю танца Ава Одори, который пройдет в августе. Местные танцевальные группы Ава Одори называются «Рэн». Название этого коллектива – «Арасоварэн» - местном диалекте означает «не воевать».

日本西部の徳島県に住んでいる外国人が8月に行われる伝統的な踊りの夏祭りである阿波踊りの練習を始めました。地元の阿波踊りグループは「連」と呼ばれています。この団体の名前は「あらそわれん」で、地元の方言で「争わない」を意味しています。

 

阿波踊りの説明の仕方は参考になります。

Ава Одори – традиционный летний фестиваль танца, который пройдет в августе

8月に開催される伝統的な踊りの夏祭り

 

«не воевать» 「争わない」の大切さを日に日に感じる今日このころです。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2023年7月12日 (水)

クラスター弾の応酬が始まるのか?

今朝のニュースにありました。

クラスター弾の応酬が始まりそうです。

 

Шойгу: российские войска будут применять кассетные боеприпасы в ответ на их поставку Украине

ショイグ国防相:ロシア軍はウクライナへのクラスター弾供給に対する答えとしてクラスター弾を使用するだろう。

 

クラスター弾とは?

Кассетные боеприпасы — это снаряды, от которых во время полета отделяются мелкие суббоеприпасы. Их отдельная опасность в том, что иногда они не взрываются сразу, превращаясь в мины. В 2008 году более 100 стран подписали конвенцию о запрете таких снарядов. Украины, США и России среди них нет.

クラスター弾とは飛行中に小さな子爆弾に分離する爆弾です。クラスター弾の別の危険は、時にはすぐに爆発せずに地雷に変わってしまうことです。2008年に100以上の国がこのような爆弾を禁止する協定に署名しました。ウクライナ、アメリカ合衆国、ロシアはそのなかにはいっていません。

 

以前、クラスターと言えば、コロナのクラスター発生でした。

これからは、クラスター弾になるのでしょうか?

どちらのクラスターも御免こうむりたいものです。

クラスター弾禁止の条約に肝心の国は未加盟のようです。

この先どうなるのでしょうか?

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2023年7月10日 (月)

ロシア兵の正確な死者数 4万7千人!

47 тысяч погибших российских солдат

ロシア兵の死者は4万7千人

Нам удалось достоверно оценить потери России в ходе полномасштабной войны с Украиной.

ウクライナとの全面戦争中のロシアの損失を確実に評価することに成功。

Совместное исследование «Медузы» и «Медиазоны»

メドゥーザとメディアゾーナの共同研究

 

Кремль сознательно скрывает, сколько российских военных погибло в Украине из-за его геополитических амбиций. Дело даже не в том, что такая информация может вызвать общественный протест, — ложь стала основой публичной стратегии российской власти. Журналисты «Медузы» и «Медиазоны» совместно с исследователем избыточной смертности Дмитрием Кобаком смогли с высокой точностью и с помощью двух независимых методов подсчитать потери российской армии в полномасштабной войне, развязанной Путиным. За 15 месяцев — с 24 февраля 2022 года и до конца мая 2023-го — они составили 47 тысяч человек. Это в три раза больше, чем советские потери в ходе войны в Афганистане (1979–1989), и в девять раз больше потерь федеральных войск в ходе первой чеченской кампании (1994–1996). 

クレムリンは地政学的野心からウクライナで何人のロシア人兵士が亡くなったかについて意識的に隠している。そのような情報が社会の反発を招く可能性があるということではない。嘘がロシア権力の公的戦略の基礎となっているのだ。メドゥーザとメディアゾーナのジャーナリストは超過死亡研究者のドミトリー・コバク氏とともにプーチンによって起こされた全面戦争でのロシア軍の損失を二つの独立した方法で高精度に計算できた。2022年2月24日から2023年5月末までの15か月間で死者は4万7千人。これはアフガニスタン戦争(1979年~1989年)のソ連軍の損失の3倍。第一次チェチェン戦争(1994年~1996年)の連邦軍の損失の9倍。

 

「メドゥーザ」に上記の記事が載っていました。

ロシア政府からは死者数などはほとんど発表されてませんね。

独立系メディアならではの記事ですね。

それにしても、既にアフガニスタン戦争のときよりも多いんですね。

アフガニスタン戦争のあとまもなくソ連は崩壊しましたが、

このウクライナ戦争のあとプーチン政権も崩壊するのでしょうかね?

まあ、なにもなく終わることはないとおもいますね。

またまた混乱の時代がやってくるのでしょうか?

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2023年7月 9日 (日)

用語の確認: 性暴力 二つの微妙な表現

次の二つの違い、わかりますか?

«сексуальное насилие» 

«сексуализированное насилие» 

 

両方とも、「性暴力」といった意味でしょうが、最近では前者よりも後者が推奨されているようです。

ロシア語でも違いを感じにくいですが、これを日本語にするともっと微妙になってきます。

 

関連記事を「メドゥーザ」で確認します。

結論から言って、前者の表現が避けられる理由は、「セクシーな」といったポジティブで魅力的な意味を含んでいるからのようです。

 

Наверняка вы слышали термин «сексуальное насилие». В последнее время исследователи, волонтеры и журналисты, которые всерьез занимаются этой проблемой, предпочитают использовать другой — «сексуализированное насилие». Идея тут в том, чтобы подчеркнуть, что действия преступника в первую очередь связаны с насилием, а вовсе не с сексом. Насилие ни в коем случае не может быть приятным для пострадавшего человека. По мнению волонтеров и исследователей, термин «сексуальное насилие» может романтизировать произошедшее и даже оправдывать поведение преступника, а также обесценивать чувства людей, которые подверглись насилию.

あなた方はきっと «сексуальное насилие»「性的暴力」といった言葉を聞いたことがあるでしょう。最近ではこのテーマに真剣に取り組んでいる研究者やボランティアやジャーナリストは別の言葉«сексуализированное насилие»「性化された暴力」を使うのを好んでいます。強調したいことは、犯人の行動はまず第一に暴力に関連したものであり、まったくセックスには関連していないということです。暴力はいかなる場合においても被害者にとっては心地よいものではありえません。ボランティアや研究者の意見によれば、 «сексуальное насилие»という用語は、起こったことをロマンティックなこととし、さらに犯人の行動を正当化させ、暴力を受けた人の感情をないがしろにする可能性をもっています。

Слово «сексуальное» несет позитивный посыл, им часто описывают что-то привлекательное. Используя формулировку «сексуализированное насилие», мы смещаем акцент на то, чем оно является в первую очередь, — на насилие. 

«сексуальное»という言葉はポジティブなメッセージを持っていて、その言葉によってしばしば何か魅力的なものを描写します。

«сексуализированное насилие»を使うとき、そもそも暴力が何であるかということに私たちはアクセントを置き換えます。


要するに、

сексуальное  

この言葉は、「セクシーな」、「官能的な」といったポジティブ?な意味もあり、性暴力という表現にはふさわしくないということですね。

 

сексуализированное  

この単語が推奨されているようです。

無理やり訳せば、「性化された」???

余計に変ですね。

日本人にとっては両方とも「性暴力」と訳しても大丈夫だとも思いますが、。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2023年7月 8日 (土)

戦争と性暴力 「メドゥーザ」の特集記事より

「メドゥーザ」には разбор(分析)という特集記事欄があります。

「戦争で性暴力問題悪化」という記事が載っているので取り上げます。

 

Война может еще сильнее обострить проблему сексуализированного насилия в России
Вот как помочь тем, кто это пережил. Инструкция «Медузы»

戦争はロシアにおける性暴力問題をさらに悪化させる可能性があります。性暴力を経験した人を助ける方法がここにあります。「メドゥーザ」のガイド

 

Сексуализированное насилие — это любой акт сексуального характера (и даже его попытка) с участием человека, который не дал на это согласия. Кроме того, насилием считается принуждение к таким действиям, в том числе с применением психоактивных веществ (в их список входит и алкоголь).

性暴力、それは同意のない人との性的性質のある行為(未遂行為も含む)です。このほか、そのような行為の強制も暴力とみなされます。その中には精神活性化物質(そこには酒もはいってきます)の使用も含まれています。

 

Причем неважно, был ли это проникающий секс или речь идет о домогательствах. Также не имеет значения, в каких отношениях находятся тот, кто совершает насилие, и тот, кто пострадал. Это в любом случае травматичный опыт, который может тяжело ранить. Поддержать человека, пережившего этот опыт, и найти нужные слова — непросто.

それが挿入セックスであったかどうか、あるいはハラスメントであったかどうかは重要ではありません。また暴力を行った人と被害にあった人がどんな関係であったかについても意味はありません。いずれにしても深刻に傷つけるトラウマ的体験です。このような体験をした人を支援し、適切な言葉を見つけることは簡単ではありません。

 

【語句】

проникающий секс  挿入セックス

この表現にもドキッとしますね。

これは「強姦」に当たるものだと思いますが・・・。

 

домогательство

詳しく言えば、 сексуальное домогательство  セクハラ のことでしょうね。

 

 

И все же можно попытаться. «Медуза» подготовила инструкцию для тех, чьи близкие столкнулись с сексуализированным насилием. Некоторые рекомендации подойдут людям из любой страны, но часть из них — особенно юридическая — касается только ситуации в России.

それでも、やってみることはできます。「メドゥーザ」は身近な人が性暴力にあってしまった人にためにガイドをつくりました。いくつかの推奨事項はどこの国の人にも適応しますが、一部は — 特に法的部分は — ロシアの状況にのみ関係しています。

 

この後、長い説明記事がつづいています。

時間をみつけて読んでいきたいと思います。

今日はこのへんで・・・・。

 

話は変わりますが、昨日(7月7日)は日中戦争勃発の記念日でしたね。

日中戦争は盧溝橋事件の日(1937年7月7日)から日本の敗北まで(1945年8月15日)

当初、日本は簡単に片が付くと踏んでいた向きもありますが、

ところが、実際は、抵抗は予想以上に厳しく、長引きます。

 

ロシア・ウクライナ戦争は日中戦争と似ているような気もします。

ロシアからしたら、わずか数日でキエフを占領できると思っていたなんて言う説もあります。

ところが、それがもう500日も続いています。

そして、戦争の原因にもなった日本の満州支配とロシアのクリミア支配(2014年以降の)との関係も似ているかもしれません。

いずれも勝手に他国の領土に入っていったんです。

日中戦争の場合はその後、終わることなく、第二次世界大戦へと拡大していきました。

ロシア・ウクライナ戦争が終わることなく、・・・・

第三次世界大戦へと拡大しないことを願ってます。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

 

2023年7月 7日 (金)

ゼレンスキーのビデオメッセージ

先日、プリゴジンの音声メッセージを取り上げました。

аудиообращение 音声メッセージ

 

それ対してゼレンスキー大統領はよくビデオメッセージを利用しているようです。

видеообращение ビデオメッセージ

 

В видеообращении в среду Зеленский заявил, что Россия размещает артиллерию на территории АЭС или вблизи ее и ведет огонь.

水曜日、ゼレンスキーはビデオメッセージで、ロシアは原子力発電所の敷地内やその近くに大砲を配置して、砲撃していると述べた。

 

【語句】

артиллерия 大砲、砲兵隊

 戦争でもなければこんな単語には出会いませんね。今回、いろいろな軍事用語に出会ってます。

размещать / разместить  配置する、割り当てる

 

原発が戦争の道具にされてるようです。

日本のように狭い国土だとさらに大変だと思います。

戦争なんかせずとも、原発ひとつさえ爆破すれば日本に住めなくなる恐れすらありますから、

防衛力増強してもあまり意味がないと考えるのは私だけでしょうか?

恐ろしい世界になったものです。

プーチンが引き金を引かないよう願ってます。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

 

2023年7月 5日 (水)

「メドゥーザ」の戦争写真の掲載方針

「メドゥーザ」では連日、戦争の現場写真が掲載されています。

どういう方針のもとで掲載しているのでしょうか?

「メドゥーザ」自身が説明しています。

Каждый день с начала полномасштабного российского вторжения в Украину редакторы «Медузы» выбирают главные военные снимки, сделанные накануне. Эти фотографии содержат сцены жестокости, насилия и смерти, однако большинство из них не помещены под специальную плашку, которой обычно редакция скрывает подобные изображения. В серии этих материалов мы стараемся задокументировать войну такой, какая она есть.

ロシアの本格的なウクライナへの侵攻が始まって以来毎日「メドゥーザ」の編集者は前日に撮られた軍事写真を選んでいます。これらの写真の内容には残酷さ、暴力、死の場面があります。しかし、それらの大多数の写真は通常なら編集部がこのような画像を隠す特別なスレートの下に置かれていません。これら一連の資料のなかで私たちは戦争をありのままに記録しようと努めています。

 

戦争は残酷、暴力、死そのものですね。

ロシア人もウクライナ人も死んでほしくないと思います。

元気な若者が死んでいくのほど無残なことはありません。

ベトナム戦争のときなんかは世界的な反戦運動などもあったようです。

ロシア・ウクライナ戦争ではほとんどありません。

この違いはどこから来るのかわかりません。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2023年7月 4日 (火)

プリゴジンの音声メッセージ

プリゴジンの所在は不明のようですが、一週間ぶりに音声メッセージが出されたようです。

「メドゥーザ」からの引用です。

 

Основатель ЧВК Вагнера Евгений Пригожин впервые за неделю записал аудиообращение. Оно было опубликовано в близком к группировке телеграм-канале Grey Zone.

民間軍事会社ワグネルの創設者エブゲーニー・プリゴジンはこの一週間で初めて音声メッセージを出した。これはグループに近いテレグラム・チャンネルGrey Zoneで公表された。


Сегодня нам как никогда нужна ваша поддержка. Спасибо вам за это. Я хочу, чтобы вы понимали — наш «марш справедливости» был нацелен на борьбу с предателями и мобилизацию нашего общества. И думаю, что многое из этого нам удалось.

今日、私たちはこれまでにないほどあなた方の支援を必要としています。ありがとうございます。私はあなた方にわかってもらいたい。私たちの「正義の行進」は裏切り者との闘い、私たちの社会の動員を目的としていたことを。そして今思うのは、私たちはこれらの多くのことに成功したということです。

 

【語句】

аудиообращение 音声メッセージ

обращение については前回の記事で書きました。

 

前回の記事をもう一度確認しておきます。

обращение には様々な意味があるようですね。

1 (~への)メッセージ、呼びかけ  к+与格

 обращение к народу  国民への呼びかけ

2 (~に対する)待遇、(~の)取り扱い   с+造格

 жестокое обращение с детьми 児童虐待

3 流通、循環

 обращение крови 血液の循環

 

предатель 裏切り者

この言葉、プーチンからも発言されましたが、プリゴジンからもこの発言なんですね。

「裏切り者はあんただ」と言い合っているようです。

この単語もよく出てきたので覚えました。

 

プーチン側からしたら、мятеж 反乱

でしたが、

プリゴジンにとっては

«марш справедливости»「正義の行進」だったんですね。

 

同じ出来事でも解釈は全く違ってくるようです。

お互いに分かり合えるなんていうのは至難の業かもしれません。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2023年7月 2日 (日)

今日の単語 ~ 虐待

ちょっと話題を変えて・・・・

 

Трое бывших членов крупнейшего в Японии агентства талантов подали петицию политическим партиям с призывом пересмотреть закон о предотвращении жестокого обращения с детьми.

日本最大のタレント事務所の元メンバー3人が児童虐待防止法の改正を求める請願書を政党に提出した。

 

【語句】жестокого обращения

原形は、

жестокое обращение 虐待

жестокое обращение с детьми 児童虐待

предотвращение жестокого обращения с детьми 児童虐待防止

 

обращение には様々な意味があるようですね。

たとえば、

1 (~への)メッセージ、呼びかけ  к+与格

 обращение к народу  国民への呼びかけ

2 (~に対する)待遇、(~の)取り扱い   с+造格

 жестокое обращение с детьми 児童虐待

3 流通、循環

 обращение крови 血液の循環

 

一見、関係のなさそうな意味となっていますが、

深いところではつながっているのかもしれませんね。

とにかく使い方に慣れていくしかないですね。

 

あっ、そうそう

1 の使い方はプーチンの緊急演説の冒頭でも出てきましたね。動詞形ですけど。

Дорогие друзья!

Сегодня еще раз обращаюсь ко всем гражданам России.

親愛なる皆様、

今日もう一度ロシア市民の皆さんに呼びかけます

 

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2023年7月 1日 (土)

プーチンの支持率 9–14%下がる? 変わらず?

「メドゥーザ」には二つの世論調査結果をみることができます。

ひとつは政権側からのもの。

После мятежа Евгения Пригожина уровень доверия Владимиру Путину якобы упал на 9–14% . Такие цифры были представлены 29 июня на видеосовещании для российских полпредств и региональных политиков, которое провел политический блок администрации президента РФ, возглавляемый Сергеем Кириенко. Об этом «Медузе» рассказали два участника совещания из регионов.

エブゲーニー・プリゴジンの反乱後ウラジーミル・プーチンの対する信頼度は9–14%下がったとされている。この数字が発表されたのは、6月28日、セルゲイ・キリレンコが主催するロシア大統領行政府の政治ブロックが開催した全権代表部(?)や地方政治家向けのビデオ会議においてです。このことについて地方から会議に参加した二人が「メドゥーザ」に語った。

政権側とみられる組織が一定程度の支持率下落を認めているようです。

 

ところが、独立系世論調査機関のレバダ・センターによる調査結果は違った結果を公表しています。

Рейтинг одобрения президента Владимира Путина, по данным «Левада-центра», почти не изменился: перед мятежом о своей поддержке его деятельности полностью или частично заявили 82% респондентов «Левады», в день мятежа — 79%, а после его окончания — 82%.

ウラジーミル・プーチン大統領支持率は、レバダ・センターの資料によると、ほとんど変わらなかった。反乱前はレバダ回答者の82%が全面支持か部分支持。反乱当日には79%、反乱後には82%

これによると、まだまだプーチン支持率は高そうです。

 

ロシア国内と世界とでは大きな分断があるようです。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

« 2023年6月 | トップページ | 2023年8月 »