プーチンが金正恩に言ったこと
プーチン・金正恩会談が行われました。
プーチンが金正恩に語ったことをロシアの独立系メディア「メドゥーザ」で確認します。
Владимир Путин
Наши отношения были заложены еще в ходе борьбы Кореи за свободу в 1945 году, когда советские и корейские солдаты плечом к плечу громили японских милитаристов. Мы и сегодня стремимся крепить узы товарищества и добрососедства. Действуем во имя мира, стабильности и процветания нашего общего региона.
Вы, товарищ Ким Чен Ын, твердо, уверенно следуете курсу, который был заложен выдающимися государственными деятелями — основателем КНДР товарищем Ким Ир Сеном и продолжателем его дела — товарищем Ким Чен Иром. Они были искренними и настоящими друзьями [России], последовательными сторонниками выстраивания самых тесных отношений и связей между нашими странами. В Корее есть пословица: «Одежда хороша новая, а друг — старый». А у нас в народе говорят: «Старый друг лучше новых двух».Эти народные мудрости в полной мере применимы к отношениям между нашими странами.
ウラジーミル・プーチン
我々の関係は1945年に朝鮮の自由を求める闘いのなかで構築された。その時ソビエトと朝鮮の兵士たちは肩を並べて日本の軍国主義者を粉砕したのだ。我々は今でも連帯と善隣の絆を強化しようと努めている。我々は我々の共通の地域の平和と安定と繁栄の名のもとに活動している。
あなた、金正恩同志は朝鮮民主主義人民共和国の創設者金日成とその後継者金正日という傑出した政治家が築いた道に確固として自信をもって従っている。彼らは[ロシアの]誠実で真の友人であったし、両国の最も緊密な関係と絆を築くための首尾一貫した支持者であった。朝鮮には「服は新しいものが良い。友人は古いのが良い」ということわざがある。そして、われわれロシア人の間では「古い友人は新しい友人二人よりも良い」と言われている。これらの人々の知恵は両国間の関係にも完全にあてはまる。
【語句】
плечом к плечу 肩を並べて、一緒に
закладывать / заложить 基礎を据える、敷設する、構築する
следовать / последовать +与格 ~に追随する、従う、ならう
последовательный 首尾一貫した
выстраивать / выстроить 整列させる、建設しつくす
мудрость 知恵
применимый 適用可能な
しかし、プーチンの話した言葉でロシア語を勉強するというのもちょっと気が引けます。
まあ、でも、
良くも悪くも、プーチンもロシア語の伝統を受け継いでいます。
ここでは、ことわざさえ引用されています。
第二次世界大戦中の日本での敵性言語として貶められた英語の例もありました。
そんなわけで、言葉そのものを毛嫌いすることはダメなような気がします。
これからもプーチンの言語であってもロシア語はしっかり勉強していきたいですね。
« 日本の軍国主義者たちを粉砕した byプーチン | トップページ | 潜水艦を72隻保有 »
「時事」カテゴリの記事
- 国内避難民は150万人(2023.11.06)
- 人質 ~ 覚えたくない単語もあります(2023.10.14)
- 恐ろしい言葉 ~ 復讐する(2023.10.09)
- 潜水艦を72隻保有(2023.09.16)
- プーチンが金正恩に言ったこと(2023.09.14)
コメント