無料ブログはココログ

ロシア語関連ブログランキング

  • ロシア語ランキング

単語(名詞)

2018年2月27日 (火)

1月と2月の違い

昨日「なんでこうなるの?」という記事を書いていて、もう一つ気になることがありました。

月の名前を覚えるときに煩わしかったことです。

pencil 「2月に」と「4月に」について

2月 февра́ль

4月 апре́ль

2月に в феврале́

4月に в апре́ле

アクセントの位置が違ってくるんですね。

要注意ですね。

pencil それともうひとつわからないのがこれ

сентя́брь 9月

октя́брь 10月

ноя́брь 11月

дека́брь 12月

янва́рь 1月

上の単語はрьで終わっています。

ところが、

февра́ль 2月

апре́ль 4月

この二つの単語はльで終わっています。

なんでこうなるの?と言いたいですね。

4月なら April なので апре́льとなってもいいと思いますが、・・・・

でも、2月は・・・・

というのも、英語なら

September October November December January February

これを眺めると、

ロシア語も 9月から2月まで рь で終わることも想像できます。

ところが、

pencil 「1月」と「2月」の違い

英語なら、1月も2月も ry で終わっているのに

ロシア語では何故 

1月 янва́рь、  2月 февра́ль なの?

февра́рь となってしまうと、р2回出てくるのが嫌なの?

どうなんでしょう。

このへんが独学の限界ですね。

fujifujifujifujifujifujifujifujifujifuji

山歩き記録(2018年)・・・・計11回

1月6日 大麻山 

1月9日 高尾山 

1月10日 天ガ津山

1月15日 梨ノ峠(二つ丸山は積雪のため断念:古道クラブ主催)

1月20日 大麻山(三角点→真名井の水→頂上→77番鉄塔→真名井の水→三角点)

1月27日 天ガ津山(猿の墓→頂上→直登下り)

1月29日 大麻山(三角点→真名井の水→頂上:往復)

1月31日 平山・高尾山・藍染山・富の谷・高尾山・平山

2月20日 平山・高尾山・藍染山・富の谷・高尾山・平山

2月24日 大麻山(三角点→真名井の水→頂上:往復)

2月26日 天ガ津山(猿の墓→頂上→直登下り)

(参考)里山(低山)歩きのお気に入りコース(休憩、おやつ時間を含めて、3時間前後) 
     ・・・ 距離・消費カロリー・累積標高差 ・・・

fuji 平山・高尾山・藍染山・富の谷・高尾山・平山コース
 ・距離 約8キロ ・消費カロリー 約1300キロカロリー ・累積標高差 約660メートル

fuji 大麻山(三角点→真名井の水→頂上:往復)コース
 ・距離 約6キロ ・消費カロリー 約1150キロカロリー ・累積標高差 約580メートル

fuji 天ガ津山(猿の墓→頂上→直登下り)コース
 ・距離 約5キロ ・消費カロリー 約1000キロカロリー ・累積標高差 約500メートル


にほんブログ村

2018年1月28日 (日)

一字違いで大違い тとч

一字違いで大違いの単語がたくさんあります。

当たり前ですが、

т とч が一字違うだけで、全く違った単語になるので要注意!

pencil 名詞と名詞

ветер 風

вечер 夕方

pencil 名詞と名詞

тесть 岳父(妻の父)

честь 名誉

pencil 形容詞と形容詞

тесный 狭い、密集した

честный 正直な

pencil 名詞と動詞

сеть 網

сечь 切る

pencil 動詞と名詞

петь 歌う

печь ペチカ

pencil 動詞の命令形ふたつ

летите 飛べ

лечите 治せ

pencil おまけ

тех тотの複数生格

чех チェコ人

notes

私は、残念ながら、т とчの違いをうまく聞き取れません。

ということは、絶対にうまく発音できていないと思います。

「治してくれ」が「飛んでくれ」になったりしているのではないかと不安ですsweat01

fujifujifujifujifujifujifujifujifuji

山歩き記録(2018年)

1月6日 大麻山 

1月9日 高尾山 

1月10日 天ガ津山

1月15日 梨ノ峠(二つ丸山は積雪のため断念:古道クラブ主催)

1月20日 大麻山(三角点→真名井の水→頂上→77番鉄塔→真名井の水→三角点)

1月27日 天ガ津山(猿の墓→頂上→直登下り)


にほんブログ村

2018年1月22日 (月)

一字違いで大違い бとв

一字違いで大違いの単語がたくさんあります。

当たり前ですが、

б とв が一字違うだけで、全く違った単語になるので要注意!

pencil 

база 土台、基地、ベース

ваза 花瓶

pencil

бремя 重荷

время 時間

この二つは、「мя終わりの中性名詞」という共通点がありますね。

pencil

бал 舞踏会 

вал 土手、高波

  よく似た単語として次も要注意! → бар バー、酒場 

pencil 

бинт 包帯

винт ねじ、螺旋

pencil

бой 戦い

вой 号泣

punch

発音に注意を払いながら覚えていくと良いとは思うのですが、

私は肝心の発音が良くできないので、苦労します。

何か良い方法はないものでしょうかね?


にほんブログ村

2018年1月 7日 (日)

время 使い方いろいろ

время(時間)という単語は、多くの場面で出くわしてきました。

これまでにノートに書き留めておいたものをいったんまとめておきます。

annoy

в своё время かつて

в настоящее время 現在

в последнее время 最近

в назна́ченное время 定刻に

в определёное время 決まった時簡に

в любое время どんなときでも

в данное время 目下、さしあたり

в давние времена́ 遠い昔

最後の例だけ複数形で出ています。

shine

ここで、 время の変化形を再確認しておきましょう!

単数形

вре́мя, вре́мени, вре́мени, вре́мя, вре́менем, вре́мени

複数形

времена́, времён, времена́м, времена́, времена́ми, времена́х

flair

ちなみに、вре́мя は、мя終わりの中性名詞の代表格ですね。

мя終わりの中性名詞は全部で10個しかないので列挙しておきます。

вре́мя 時間   

и́мя 名前

зна́мя 旗   

се́мя 種子   

пла́мя 炎  

пле́мя種族

бре́мя 重荷 

стре́мя あぶみ   

те́мя 頭頂部   

вы́мя 家畜の乳房

最後の二つ、三つの単語はなかなか出くわす機会はないと思いますが・・・。


にほんブログ村

2017年12月24日 (日)

「教育」にもいろいろある

さまざまな機会に「教育」に関する語句が気になっていました。

いろいろあるような気がしていたのです。

これまでに、少なくとも、「教育」に関する単語を4つを見つけています。

one образование

народное образование 国民教育

право на образование 教育を受ける権利

two обучение

обязательное обучение 義務教育

совместное обучение 男女共学

обучение математике 数学教育(математике 与格)

three воспитание ・・・ 「養育・しつけ」といった感じが強いのかな?

нравственное воспитание 道徳教育

four просвещение ・・・ 「啓発・啓蒙・教化」といった感じが強いのかな?

министерство просвещения 文部省

punch これらの単語の使い分けに注意したいものですね。


にほんブログ村

2017年12月19日 (火)

バーバ・ヤガーと家来たち

バーバ・ヤガー(Баба-Яга)と呼ばれるロシアの民話に登場する老婆がいます。

日本の山姥(やまんば)と少し似ている存在かもしれません。

ただ、バーバ・ヤガーは悪さをするだけでなく、助けてくれたりもするようです。

バーバ・ヤガーには、3種類の家来たちがいます。

それは、

カエル、黒猫、蛇。

これらは、ロシアでは、悪いことが起こる前触れとして恐れられる存在だそうです。

そこで、こんな表現があるようです。

pencil カエルをつかんじゃったみたい(嫌な人と同席したような場合に使われる)

как будто лягушку в руки взял

pencil 性悪の女 Змея! 

  文字通り「蛇」 ・・・ ヘビ女といった感じか?

pencil ウォッカ зелёный змий 

  文字通りには「緑色のヘビ」 ・・・ なぜ、緑色かは不明!?

flair 

今回のこの表現が出てくるのは、ロシア語ラジオ講座の入門編12月19日放送分です。

私は、暇があれば、入門編も聴くようにしています。

いつも新しい発見があります。


にほんブログ村

2017年12月 2日 (土)

時代に応じた単語の意味の変化

同じ単語でも、少し前の時代と今の時代で意味するものが違ってくるようです。

pencil чайник 

手元の辞書では、「急須、やかん、湯沸かし、ティーポット」とあります。

今まで、私は「やかん」のイメージで捉えていました。

annoy

ところが、

NHKテレビ講座のテキスト『ロシアゴスキー』(2017年10月~2018年3月放送)を眺めていると、

こんな表現に出会いました。

punch

Не работает чайник.

電気ポットが壊れています。

今の時代、この単語 чайник は「電気ポット」となるみたいですね。

flair

辞書を文字通りにとるだけでなく、時代に応じた解釈が必要になってくるようですね。

こんな感じの単語もいろいろあるのかもしれませんね。


にほんブログ村

2017年10月31日 (火)

外套(コート)の違いがわからない

ロシアは寒い地域にあるので、寒さに関連する語句に多く出合います。

例えば、「外套(コート)」を表す単語もそうです。

私はこれまでにいくつか出会っていますが、その違いがいまいちよくわかりません。

下に、その単語と辞書に載っていた意味を書いてみます。

pencil пальто 外套、オーバー

pencil шуба 毛皮の外套、コート

pencil пуховик ダウン(コート)

pencil шинель (制服用のベルトのある)外套、軍用外套

pencil куртка 半オーバー、ジャンパー、ヤッケ

punch こういったものを実際に自分の目で見てみないとなかなか腑に落ちません。

特に、私なんかは、冬でもコートが不要なような南に住んでいるので、

コートと言われても、いまいち、ピンときませんね。

shine

絵や写真で比較できるサイトはないですかね?


にほんブログ村

2017年10月28日 (土)

「悲しみ」もいろいろ

NHKラジオ講座テキスト応用編の11月号を少し予習しました。

「憂鬱、哀愁、悲しみ」を表す単語が出ています。

悲しみもいろいろあるようですね。

pencil грусть

失ったものに対する比較的軽い、それほど長引かない、多少甘い気分さえ混じる哀愁、寂しさ

pencil печаль

грустьよりは深く長い悲哀

pencil скорбь

最も大切な近しい人や物を失ったときの苦しみを鋭く表す

pencil тоска

巨大な喪失感、人生に重くのしかかり命に危害を加えるもの

でも、こんな使い方も。↓

тоска по родине ホームシック

тоска по матери 母への思慕

annoy

ちなみに、上の単語、すべて女性名詞ですね。

女性と悲しみ・・・このふたつに直接の関係はないですよね?

男だって悲しいです(despair


にほんブログ村

2017年10月18日 (水)

軽率な風が吹いている?

「軽率な風」というのは、日本語として変ですね。

ロシア語を覚えるために私が勝手に造った言葉です。

「風」 ветер という単語を調べていて、発見しました。

昨日出てきたのが、

pencil 風向きに従う、時勢に順応する держать нос по ве́тру

punch ветер を辞書で調べていると、以下のようなことをしりました。

pencil 「風」の名詞 形容詞 副詞 

・風 ветер

・風のある ве́треный  ветреный день 風のある日

sign01 ところで、ве́треный には 「軽率な」という意味もあるようですね。

ветреный ю́ноша 軽率な若者

・風がある ве́трено

Сегодня ве́трено. 今日は風がある。

pencil 成句  頭の中に風=軽率な

「風」 と 「軽率」 が結びつく成句もありました。

ветер в голове́  у+生格 ~は軽薄だ、頭がからっぽだ、思慮が足りない

「頭の中で風が吹いている」=思慮が足りない、軽薄

面白い表現ですね。


にほんブログ村

最近のトラックバック

2018年12月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31