最近のトラックバック

2017年7月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
無料ブログはココログ

ロシア語関連ブログランキング

  • ロシア語ランキング

単語(名詞)

2017年7月24日 (月)

陸上競技の謎

いきなりですが、

「陸上競技」って、ロシア語でどういうでしょうか?

それは、

лёгкая атле́тика

直訳すると、「軽い運動(競技)」ということになります。

これに関連する単語として、

「重い運動(競技)」という表現もあります。

ロシア語では、

тяжёлая атле́тика

これは「重量挙げ」と言う意味になります。

punch

重い運動(競技)が、「重量挙げ」というのは、なんとなく想像できますが、

軽い運動(競技)が、「陸上競技」というのは、全く結びつきません。

なんで、こういうことになるのでしょうか?

どなたか知っている方がおいでましたら、お教えくださると、うれしいのですが・・・。


にほんブログ村

2017年7月11日 (火)

ロシア語はやはり北国の言葉

ロシアは、やはり、北国なんだなと実感させられる言葉に時々出会います。

たとえば、以前こんな単語に出会っていました。

pencil 

сия́ние 輝き

се́верное сия́ние 北の輝き ( これはオーロラのことです )

ロシアが北国だからこそできた単語ですよね。

日本で「北の輝き」と言っても、オーロラのイメージがわいてきません。

pencil  今日発見したのが、これ

оле́нь しか、トナカイ

се́верный оле́нь 北のしか( これで、トナカイの意味 )

оле́ньだけでも、「しか」や「となかい」といった意味があるようですが、

се́верный(北の)を付け加えると、はっきりするみたいですね。

sign01

ロシア語の「北」には独特の意味が含まれていそうなので、

これからも注目しておきたいですね。


にほんブログ村

2017年7月 8日 (土)

あごひげと口ひげの違い

あごひげと口ひげ

ひげはひげでも全く別の単語です。

pencil あごひげ борода́

pencil 口ひげ усы́

単語が違うのは当然ですが、その他の違いに気づかれたでしょうか?

そうです。

あごひげは単数形、口ひげは複数形です。

なぜ、そうなるの?と聞かれても今の私には説明できません。

pencil 

человек с бородо́й あごひげを生やした人 (単数造格)

человек с уса́ми 口ひげを生やした人 (複数造格)

pencil 彼らは口ひげを生やしている。

Они́ но́сят усы́.


にほんブログ村

2017年7月 5日 (水)

雷が鳴っている

今日、雷が鳴りました。

で、雷に関する言葉を集めてみました。

これが、意外に、いろいろあるんですね。

少なくとも、私は3つの単語を見つけました。

pencil 雷雨 гроза́  を重視するのか!

pencil 雷鳴 гром を重視するのか!

pencil 稲妻、稲光 мо́лния を重視するのか!

以上のように、勝手に考えてみました。

annoy 関連語句

pencil гро́зный 恐怖を与える、厳しい、恐るべき

   「雷のように恐ろしい」という感じかな?

Ива́н Гро́зный イヴァン雷帝 (ロシア史上の有名人物ですね。)

pencil гро́мко 大声で

   「雷鳴のような」という感じかな?

thunder 雷の音の表現  

pencil грохота́ть 轟く、鳴り響く

変化形の確認

грохочу́, грохо́чешь, грохо́чет, грохо́чем, грохо́чете, грохо́чут

грохо́чет гром.  雷が鳴っている。

pencil греме́ть 轟く、音を立てる

変化形の確認

гремлю́, греми́шь, греми́т, греми́м, греми́те, гремя́т

греми́т гром.  雷が鳴っている。

annoy 日本語の 「ゴロゴロ」 は、ロシア語の «гр» にあたる感じですかね?

   この感じ、よく似てると思いました。


にほんブログ村

2017年6月26日 (月)

詩にまつわる言葉

今日のNHKラジオ講座入門編では、レールモントフの詩が紹介されています。

入門編にしては超難解でしょう。

それはともかく、

詩を意味する単語はいくつかあるようです。

少なくとも、私は、以下の4つの単語を見つけています。

pencil 詩

стихотворе́ние

стихи́

поэ́ма

поэ́зия

annoy

いまのところ、上の4つについて、どのようなニュアンスの違いがあるのかよくわかりません。

今日のレールモントフの詩については、

стихотворе́ние と стихи́ は同義として紹介されています。

стихи́ が 「詩」 だとするなら、

стих はその1行を意味するようです。

pencil 詩 に関連する言葉

стих 「行」 詩の1行

строфа́ 「連」 詩の数行のかたまり

ри́фма 脚韻

ана́фора 行頭反復

ритм リズム

pencil レールモントフ Михаи́л Ю́рьевич Ле́рмонтов(1814~1841)

レールモントフはわずか27歳で決闘で亡くなったようです。

ロシアの詩人って、よく決闘で死ぬんですね?!

プーシキンもそうだっと思いますが。。。

詩人というのは、理性よりも感情の人なんでしょうかね?

死ぬほどの激情の持ち主でなければ、詩なんて書けないのかな?


にほんブログ村

2017年6月 4日 (日)

紛らわしい単語:精神・魂

学習するうちに、よく似た単語が出てきます。

pencil 名詞

дух 精神、気風、意気、士気、霊魂、呼吸など

душа́ 魂、霊魂、心、ひとり、など

 punch これだけでは違いがよくわかりませんね。例文をあげて「感じ」をつかんでみます。

annoy дух

дух противоре́чия 反抗心

по ду́ху зако́на 法の精神に従って

в ду́хе маркси́зма-ленини́зма マルクス・レーニン主義の精神で
(この例文は、博友社の『ロシア語辞典』に載っています。
なんと、昭和50年1月に発行された第1刷版です。
1975年ですから、まだソ連が健在でした。
古い辞書も、時代の雰囲気が感じられて、なかなかいいものですよ。(笑))

одни́м ду́хом 一息に、一気に

annoy душа́

бессме́ртие души́ 霊魂の不滅

до́брая / ни́зкая / ро́бкая душа́ 善良な / 卑しい / 臆病な人

В семье́ пять душ. 5人家族です。

clip ちなみに、дух に似た単語に、духи́ 香水 があります。

clip ちなみに、душа́ に似た単語に、 душ シャワー があります。

たかが名詞、されど名詞。

名詞といっても、奥が深いですね。

pencil дух、душа́ から形容詞になったと思われる単語

духо́вный 精神的な、宗教的な

душе́вный 精神の、魂の、心の、心からの

punch これも例文をあげたほうがよさそうです。

annoy духо́вный

духо́вные си́лы 精神力

духо́вный мир челове́ка 人間の精神世界

духо́вная му́зыка 宗教音楽

annoy душе́вный

душе́вное состоя́ние 精神状態

душе́вный челове́к 心の温かい人

shadow ハシムの独り言

よく似た単語の使い分けは難しいです。母語とする人と外国語として学ぶ人との間にある深い溝でしょうね。

母語感覚に少しでも近づけるようにする、これが外国語学習の要となるのでしょうね。


にほんブログ村

2017年5月29日 (月)

不規則複数の男性・中性名詞

複数形になると語幹に変化が起こる男性名詞・中性名詞があります。

(代表的な例) 複数形のみ記載

pencil 男性名詞から

annoyбрат 兄弟

бра́тья, бра́тьев, бра́тьям, бра́тьев, бра́тьями, бра́тьях

annoyдруг 友人

друзья́, друзе́й, друзья́м, друзе́й, друзья́ми, друзья́х

annoyмуж 夫

мужья́, муже́й, мужья́м, муже́й, мужья́ми, мужья́х

annoyсын 息子

сыновья́, сынове́й, сыновья́м, сынове́й, сыновья́ми, сыновья́х

annoyстул 椅子

сту́лья, сту́льев, сту́льям, сту́лья, сту́льями, сту́льях

annoyлист 葉

ли́стья, ли́стьев, ли́стьям, ли́стья, ли́стьями, ли́стьях

pencil 中性名詞から

annoyде́рево 木

дере́вья, дере́вьев, дере́вьям, дере́вья, дере́вьями, дере́вьях

annoyперо́ 羽毛

пе́рья, пе́рьев, пе́рьям, пе́рья, пе́рьями, пе́рьях

annoyкрыло́ 羽根

кры́лья, кры́льев, кры́льям, кры́лья, кры́льями, кры́льях

flair  このような変化になる名詞については、特にこれといった法則性もないようです。

だとすれば、ひとつひとつ覚えていくしかありません。

習うより慣れろ!ですね。


にほんブログ村

2017年5月28日 (日)

不規則な複数(男性名詞)

昨日、土曜日の定例ロシア語学習会で、簡単そうでできなかったことを取りあげます。

男性名詞の複数形の作り方です。

男性名詞の複数形主格は、通常、ы 、и ですね。

ところが、複数主格で、-а́ -я́ となる名詞があることに注目です。

(代表的な例) 複数変化形のみ記載

annoyбе́рег 岸

берега́, берего́в, берега́м, берега́, берега́ми, берега́х

annoyго́род 都市

города́, городо́в, города́м, города́, города́ми, города́х

annoyучи́тель 教師

учителя́, учителе́й, учителя́м, учителе́й, утителя́ми, утителя́х

annoyа́дрес 住所、挨拶

адреса́, адресо́в, адреса́м, адреса́, адреса́ми, адреса́х

annoyве́чер 夕

вечера́, вечеро́в, вечера́м, вечера́, вечера́ми, вечера́х

annoyго́лос 声

голоса́, голосо́в, голоса́м, голоса́, голоса́ми, голоса́х

annoyдом 家

дома́, домо́в, дома́м, дома́, дома́ми, дома́х

annoyже́мчуг 真珠

жемчуга́, жемчуго́в, жемчуга́м, жемчуга́, жемчуга́ми, жемчуга́х

annoyкрай 地方

края́, краёв, края́м, края́, края́ми, края́х

annoyма́стер 親方、職長

мастера́, мастеро́в, мастера́м, мастеро́в, мастера́ми, мастера́х

annoyпрофе́ссор 教授

профессора́, профессоро́в, профессора́м, профессоро́в, профессора́ми, профессора́х

annoyдо́ктор 博士

доктора́, докторо́в, доктора́м, доктора́, доктора́ми, доктора́х

annoyпо́вар 料理人

повара́, поваро́в, повара́м,поваро́в, повара́ми, повара́х

annoyо́стров 島

острова́, острово́в, острова́м, острова́, острова́ми, острова́х

annoyно́мер ナンバー、部屋

номера́, номеро́в, номера́м, номера́, номера́ми, номера́х

annoyпа́спорт パスポート

паспорта́, паспорто́в, паспорта́м, паспорта́, паспорта́ми, паспорта́х

annoyпо́езд 列車

поезда́, поездо́в, поезда́м, поезда́, поезда́ми, поезда́х

annoyснег 雪

снега́, снего́в, снега́м, снега́, снега́ми, снега́х

annoyсорт 品種

сорта́, сорто́в, сорта́м, сорта́, сорта́ми, сорта́х

この変化をする男性名詞は、もちろん、まだ他にもありますが、一応今日はここまで。


にほんブログ村

2017年5月27日 (土)

家畜の乳房

今日は土曜日、定例のロシア語学習会で面白い単語が出てきました。

学習会では、ロシア人の就学前の子ども用のテキストが学習材料のひとつになっています。

そのなかで、「動物の乳房」を意味する単語が登場しました。

   それは вы́мя です。

この単語は貴重なものです。

というのも、мя終わりの中性名詞は、たった10個しかありませんが、

вы́мя は、そのうちの1つです。

まず、

pencil мя終わりの中性名詞、10個の単語をあげておきます。

и́мя 名前

вре́мя 時間

пле́мя 種族

се́мя 種子

зна́мя 旗

стре́мя あぶみ

бре́мя 重荷 

пла́мя 炎

те́мя 頭頂部

вы́мя 家畜の乳房

flair このうち、よくでてくるのは、

и́мя 名前  

вре́мя 時間 

ですね。

最後の2つの単語(те́мя 頭頂部、вы́мя 家畜の乳房)については、

絶対に出会うような単語ではないと思っていました。

ところが,出てきたのです。しかも就学前の子ども用テキストからです。

pencil « бык — коро́ва — телёнок» オス牛、メス牛、子牛

上記のタイトルの短い読み物のなかで登場しました。

У кора́вы также есть вы́мя, из кото́рого выце́живают молоко́.

牛にはまたミルクが注ぎ出される乳房がある。

выце́живать(狭い口から注ぎ出す)なんていう、日本で発行されている普通の辞書には載っていないような難しい単語も登場します。

これが就学前の子ども向けの本です。

外国語として勉強する私たちとロシア人の子どもとでは、まったく素地が違うんですね。

珍しい単語が出てきたついでに、変化形の確認もしておきましょう。

pencil вы́мя 変化形の確認

単数形

вы́мя, вы́мени, вы́мени, вы́мя, вы́менем, вы́мени

複数形

вымена́, вымён, вымена́м, вымена́, вымена́ми, вымена́х

happy01

でも、こんな変化形を使う実際の場面って、これからの私にあるんでしょうかね(笑)?


にほんブログ村

2017年5月24日 (水)

携帯電話 3通りの言い方

携帯電話については、どうやら、3通りの言い方があるようですね。

one моби́льник

two моби́льный телефо́н

three сотовый (телефо́н)

punch

上の2つは「モバイル」ということで想像できます。

3番目の сотовый телефо́н ですが、これがわかりませんでした。

まず、сотовый とは何でしょう?

古い辞書で調べると、

со́ты ミツバチの巣(複数形) という単語が出てきます。

その形容詞が сотовый ミツバチの巣の のようです。

memo

最新用語が掲載されている小学館の『プログレッシブロシア語辞典』で調べてみました。

【参考文献】

すると、ミツバチの巣の他に、別の意味も載っていました。

со́ты 移動体通信網 

сотовый 移動体通信の、携帯電話

  сотовый は形容詞だけでなく、名詞化されてもいます。

pencil そんなわけで、携帯電話は次の3通りの言い方があるようです。

моби́льник

моби́льный телефо́н

сотовый (телефо́н)

flair 

3つの単語のニュアンスの違いってあるんでしょうかね?


にほんブログ村