2024年11月
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

総合ランキング

  • ランキング

最近のトラックバック

無料ブログはココログ

時事

2024年11月 8日 (金)

注目に値する

プーチンはトランプの当選を好感しているような感じですね。

 

Он сказал, что желание Трампа наладить отношения с Россией и способствовать прекращению кризиса в Украине заслуживает внимания.

ロシアとの関係を調整し、ウクライナ危機の終結を促進したいというトランプ氏の願望は注目に値すると、彼(プーチン)は述べた。

 

【語句】

заслуживать + 生格  ~に値する

   заслуживать внимания  注目に値する

налаживать / наладить  調整する、調律する、まとめる、組織する

способствовать (与格)を援助する、助長する、~に寄与する

 

ロシア・ウクライナ戦争の今後の動向にも注目したいところです。

 

заслуживает внимания 注目に値する ここでしっかりと覚えておきましょ!!

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

 

2024年11月 7日 (木)

圧勝する

 

Дональд Трамп одерживает убедительную победу над Камалой Харрис на выборах президента США

ドナルド・トランプはアメリカ合衆国大統領選挙でカマラ・ハリスに圧勝。

 

【語句】

одерживать / одержать победу над + 造格 ~に打ち勝つ、~をしのぐ

убедительный 説得力ある

  убедительную победу  「圧勝」と言いたいときにこのように使えるんですね。

多くの文章を読んで、語の結びつきに親しんでいくしかないですね。 

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2024年10月 3日 (木)

安全保障

世界各地できな臭い動きが続いています。

ここでのテーマは

安全保障 обеспечение безопасности


以下、ロシア・メディアが日本の防衛白書を取り上げている記事です。

 

Оснащение российской армии на Дальнем Востоке новейшими вооружениями и активность вокруг Японии вызывают "сильное беспокойство" Токио, говорится в Белой книге по обороне Японии – ежегодном докладе министерства обороны.
"Существует тенденция оснащения российской армии на Дальнем Востоке новейшим вооружением, продолжается активность военной деятельности вокруг нашей страны. Военные движения России в Индо-Тихоокеанском регионе, включающем нашу страну, в сочетании со стратегическим сотрудничеством с Китаем вызывают сильные опасения с точки зрения обеспечения безопасности", - говорится в докладе.

出典:Японию обеспокоило оснащение российской армии - РИА Новости, 12.07.2024 (ria.ru)

極東でのロシア軍による最新兵器の装備と日本周辺での活動は東京に「強い懸念」を呼び起こしていると、防衛省の年次報告書である防衛白書で言われている。「極東のロシア軍に最新兵器を装備させる傾向があり、我が国周辺での活発な軍事活動も続いている。我が国を含むインド太平洋地域でのロシアの軍事的動きは、中国との戦略的協力と相まって、安全保障の観点から強い懸念を呼んでいる。」と報告書は述べている。

 

【語句】

*私にとっての初出語句

оснащение 装備(させること)

     оснащать / оснастить  (対格)に(造格)を装備させる

 

*私にとっての重要語句

беспокойство 懸念

опасение 懸念

в сочетании с +造格  ~と組み合わさって、~とあいまって

  сочетать 対格を с+造格 と組み合わせる、結合する

с точки зрения +生格   ~の観点から

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2024年10月 2日 (水)

先進的機器の利用で認知能力は低下

こんな記事を見つけました。

おそらくは、

スマホやAIを使うことの弊害を示唆してるんでしょうね。

私も気を付けて使いたいものです。

 

Не так давно в Стране восходящего солнца, где технический прогресс опережает весь мир, ученые пришли к неутешительному выводу — высокий уровень доступности передовых технологий для обычных граждан не только не приводит к значительному прогрессу в развитии когнитивных способностей у взрослых, но и отрицательно сказывается на детях. Японские исследователи выяснили, что массовое использование передовых гаджетов школьниками ведет к снижению уровня познавательных способностей.

出典:Как японцы борются за мозги молодёжи? Они ввели всего один предмет... | Литрес | Дзен (dzen.ru)

つい最近、テクノロジーの進歩が全世界を凌駕している日出ずる国【日本のこと(ロシア・メディアでは日本のことをこう呼ぶ場合がしばしばあります)】で、学者たちは次のような喜ばしくない結論に達しました。一般市民が先進的テクノロジーに簡単にアクセスできるということは、大人の認識能力の向上に大きな進歩をもたらさないだけでなく、子どもには悪影響を与えるのだということです。日本の研究者たちは先進的機器を利用しすぎることは生徒たちに認識能力レベルを低下させるということを解明しました。

 

【語句】

Страна восходящего солнца  日出ずる国 

  (ロシアのメディアで日本のことをこう表現しているのを時々見かけます。)

опережать / опередить  ~を凌駕する

неутешительный 喜ばしくない、好ましくない、

  утешать / утешить  喜ばせる、慰める

когнитивный 認識の

  この単語は26万語所載を誇る研究社露和辞典だけに載っています。

  博友社辞典やプログレッシブ辞典には載ってません。

この単語の言い換えが

познавательный 認識の

 

ここで言われていること、わかるような気がしますね。

今では、調べるのは紙の辞書や本ではなく、

スマホであっという間に、

それをうのみにするままで。

難問に悪戦苦闘するなんていうのは、無くなってしまうかもしれませんね。

 

ロシア語学習についても、よく似たことが言えます。

私も自動翻訳機能を利用しています。

でも、

本当の学力をつけるためには、紙の辞書を引くことがとても大切だと感じています。

なので、

いくつかの辞書(上記の3種類)はいつも私の手元にあります。

わからない単語や表現があれば、

自動翻訳ではなく、手間はかかりますが、紙の辞書で調べます。

私が昔人間なだけかもしれませんが・・・

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2024年10月 1日 (火)

秋の到来

ロシアのメディアによる日本の秋の紹介です。

 

После жаркого лета наступает приятная пора.

暑い夏が終わり、心地よい時期が来ています。

 

そのまま覚えて得おきたい表現ですね。

続いて、こうあります。

 

Япония предлагает множество красивых осенних пейзажей и особенностей, таких как осенние листья.

Есть специальные места, где можно ощутить уникальное очарование Японии.

出典:БМ24 рассказывает. 10 захватывающих осенних пейзажей ждут в Японии (bm24.ru)

日本は紅葉など多くの美しい秋の景色や風物を提供してくれます。

日本のユニークな魅力を感じることのできる特別な場所があります。

 

やっと秋を感じられるようになってきました。

ロシアのメディアでも上にあるように報道されてました。

そのまま記憶にとどめておきたいような表現です。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2024年9月27日 (金)

タス通信:石破氏の趣味紹介

さっそくロシア紙でも自民党総裁選挙で勝利した石破氏が紹介されています。

タス通信の報道を見てみます。

石破氏の個人的な趣味の紹介の部分です。

 

Исиба - любитель железных дорог и поездов, а также военной техники, манги и японской поп-музыки 70-х годов прошлого века. В числе своих хобби он называет приготовление еды, чтение и плавание на большие дистанции. Из еды предпочитает карри и короккэ

石破氏は、鉄道と列車の愛好家、また、軍事技術、マンガ、1970年代の日本のポップミュージックの愛好家でもあります。自分の趣味として料理、読書、長距離水泳を挙げています。食事ではカレーとコロッケが好きです。

 

石破氏が長距離水泳ができるというのは初耳でした。

 

タス通信も、今のところ、石破氏を客観的に報じているだけのようです。

これから、

日露関係に変化があるのかどうかも注視していきたいですが、

特に大きな変化はありそうもないですね。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2024年9月20日 (金)

フィギュアスケートのザギトワ 近況

今日は全く関係のない二つの記事が目に留まりました。

フィギュアスケートのザギトワ

レバノンの爆発事件

です。

内容は全く関係ありませんが、共通の関連単語に注目しました。

 

Обладательница всех высших наград в одиночном фигурном катании Алина Загитова порадовала поклонников, показав свои прелести. Фигуристка снялась на видео в облегающем костюме.

出典:Загитова засветила аппетитные округлости спереди и сзади - МК (sportmk.ru)

シングルのフィギュアスケートですべての最高賞を受賞したアリーナ・ザギトワは自分の魅力を見せつけ、ファンたちを喜ばせた。このフィギュアスケーターはピチピチのコスチュームでビデオに撮影された。

 

Производитель взорвавшихся в Ливане раций снял их с производства 10 лет назад

出典:Icom: взорвавшиеся в Ливане рации сняли с производства 10 лет назад | Дзен (dzen.ru)

レバノンで爆発した携帯無線機の製造メーカーは10年前にその製造を中止していた。

 

この二つの記事には共通の単語が出てきています。

多義的な単語で気を使います。

それは、

снимать / снять

それと 

ся のついた

сниматься / сняться

 

爆弾事件の記事で

снял их с производства 

この場合の снял は、「取り外す」、「撤退させる」といった感じの使用例だと思います。

ところで、снимать / снять には、「写真を撮る」、といった意味もあるようです。

 

сниматься / сняться には

 「はずれる」、「とれる」のほかに、

「自分の写真を撮る」、「写真を撮ってもらう」、「カメラの前に立つ」

といった使い方があるようです。

ザギトワの記事の使い方がそうですね。

 

爆発事件の記事よりも、ザギトワの記事のほうが平和で良いです。

 

私にとっての初出単語をひとつ記録しておきます。

облегать / облечь (服が体に)ぴったり合う、ぴったりつく

облегающий костюм  身体にくっつくピチピチのコスチューム

 

ザギトワの記事の見出しはこんな感じ

Загитова засветила аппетитные округлости спереди и сзади

ザギトワは前からも後ろからも食欲をそそる丸みを輝かせた。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2024年9月19日 (木)

日本車のロシアへの輸出は増加中

 

日本とロシアは仲が悪いように見えますが、

日本の自動車の輸出は増加しているんですね。

 

Япония в августе нарастила экспорт легковых автомобилей в РФ на 25,6%

Экспорт запчастей увеличился на 19,8%

出典:Япония в августе нарастила экспорт легковых автомобилей в РФ на 25,6% (tass.ru)

日本は8月にロシアへの自動車の輸出を25.6%伸ばした。

部品の輸出は19.8%増えた。

 

【語句】

наращивать / нарастить  伸ばす、増大させる

легковой 乗客用の

легковой автомобиль  乗用車

запчасти (複数形のみ)予備部品、スペアパーツ →  запасные части

【数字の読み方】

25,6%  двадцать пять целых шесть десятых процента

19.8%  девятнадцать целых восемь десятых процента 

 

ちゃっかり輸出は伸ばしているみたいですね。

日露は犬猿の仲のように見えますが、

お互いに実利はしっかりとっているのかもしれません。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2024年9月16日 (月)

航空会社でのカスハラ

しばらくの間、ロシアのメディアから取り上げていましたが、

久しぶりにNHKニュースから引用します。

ここでは、

カスハラ(カスタマー・ハラスメント)という言い方を覚えましょう。

 

Компании All Nippon Airways (ANA) и Japan Airlines (JAL) заявляют, что не хотят больше терпеть оскорбления в адрес персонала и необоснованные требования со стороны пассажиров. Два ведущих авиаперевозчика Японии совместно выпустили набор рекомендаций по борьбе с недопустимым поведением.

Поведение, которое в Японии называют харассментом со стороны клиентов, встречается, по словам авиакомпаний, на земле и в воздухе.

全日空と日本航空は、職員に向けた侮辱的言動や乗客側からの根拠のない要求をこれ以上許容したくないと述べた。日本のふたつの主要な航空会社は共同して容認できない行為と闘うための提案集を発表した。

日本でクライアントの側からのハラスメント(カスハラ)と呼ばれている行為は、航空会社によれば、地上でも空中でも発生しているとのことである。

【語句】

харассмент со стороны клиентов 

クライアントの側からのハラスメント(カスハラ)

 

оскорбление 侮辱、侮辱的言動

     оскорблять / оскорбить 侮辱する

в адрес +生格 ~に向けて

необоснованный 根拠のない

недопустимый 容認できない、許しがたい

 

ハラスメントはそのままなんですね。

英語からの借用語がどんどん増えているような気がしますね。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2024年9月15日 (日)

ロシア人に人気の夏の休暇の取り方

やっと、日本の夏も終わりに近づいているようですが、

ロシアはどんな感じだったのでしょうか。

 

ロシアでは山岳地帯で休暇を取るのが人気です。

「カフカス通報」という新聞を読みましょう。

 

見出し

Летний отдых в горах стал популярен в России

山での夏の休暇がロシアで人気となった。

 

本文冒頭

Минувшим летом отдых в горной местности выбрали на 28% больше туристов, чем прошлым. Наиболее популярны горные курорты Сочи.

出典:Летний отдых в горах стал популярен в России | Вестник Кавказа (vestikavkaza.ru)

過ぎ去った夏に、山岳地帯での休暇を選んだ旅行者が去年よりも28%多かった。最も人気の山岳リゾート地はソチです。

 

日本語らしく言えば、

今年の夏に山で休暇を過ごした人は去年よりも28%多かったということですね。

(日本語訳は本サイトがロシア語学習サイトということで、

できるだけ逐語訳に近い形にしてることもあり、

日本語的にはあまり美しくない感じとなっています。)

 

ソチは相変わらずリゾート地のようですね。

戦争中?なのに、リゾートを楽しめるんですね。

ウクライナとの戦争は中流・上層階級にはあまり関係ないのかな?

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

より以前の記事一覧