2024年7月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

総合ランキング

  • ランキング

最近のトラックバック

無料ブログはココログ

時事

2024年6月17日 (月)

ロシア語学習者は絶滅に向かっているのか

今日、こんなニュースが出ていました。

今朝の読売新聞からです。

 

 

ロシア極東大の函館校、今年度の入学は3人だけ…新規募集停止で在校生は14人

「来年度以降の新入学生募集を停止したロシア極東大函館校(北海道函館市)。ロシアによるウクライナ侵略を契機に、ロシアへの感情が悪化したこともあり、入学者数が急減していた。今年度の入学者は3人。」

 

恐れていたことが進行中のようです。

ロシアのウクライナ侵攻は、ロシアに対する不信感だけでなく、

ロシア語に対する嫌悪感をもたらしているかもしれません。

函館のこの大学校、しばしばNHKの語学講座の裏表紙に宣伝が出ていたように思います。

残念ながら、無くなってしまうのですね。

ロシア語学習者としては寂しい限りです。

ところで、ここ以外でもロシア語学習者は少なくなっているのではないかと危惧しています。

ロシア語学科のある大学などでの状況はどんなものなんでしょうか?

そこに勤めるロシア語の先生たちの雇用は心配ないのでしょうか?

いまや、ロシア語学習者はよっぽどの変わり者しかいないのでしょうか?

 

私はこれからも変わり者であり続けたいと思っています。

では!

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2024年5月10日 (金)

認知症にはなりたくないけど・・・・

長生きすればその確率は必ず上がってきそうですね。

認知症です。

 

 

見出し

По оценкам правительства, число пациентов со старческой деменцией в Японии в 2040 году превысит 5,84 млн

政府の推計によれば、2040年に日本の老人性認知症患者の数は584万人を超える。

 

【語句】

старческий 老人の、老人特有の

деменция 認知症 

    この単語、前に一度は出てきていたはずなのに、しっかり忘れてます。

  認知に少し問題ありですね・・・。

【数字の読み方】

2040  две тысячи сороковом(前置格)

5,84 млн пять целых восемьдесят четыре сотых миллиона

 

本文(言い換え表現に注目)

По оценкам правительства Японии, к 2040 году в стране будет насчитываться более 5,84 млн пожилых людей с деменцией. Это составит одного на 6,7 человека среди общего числа пожилых людей в возрасте 65 лет и старше

政府の推計によれば、2040年にかけて国内には584万人以上の認知症にかかっている老人がいるとされる。これは65歳以上の老人の6.7人に一人に当たる。

 

【語句】

насчитываться 数字が主語  ~の数がある

составлять / составить   数字が対格

【数字の読み方】

2040 две тысячи сороковому(与格)

более 5,84 млн   пяти целых восьмидесяти четрёх миллиона

6,7  шесть целых семь десятых

65  шестидесяти пяти

 

65歳以上の6~7人に一人が認知症になるそうです。

負の宝くじを引くようなものですね。

(宝くじに当たりませんように!)

でも、

認知症にならずとも、癌やらその他いろいろ厄介な病気もあります。

心配すればきりがありません。

そんな年ごろになっています。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2024年3月24日 (日)

テロリストに未来はない

おぞましい事件が起こったようです。

モスクワ郊外の事件です。

タス通信などでプーチン大統領の第一声が報じられています。

 

Будущего у террористов нет, преступников ждет только возмездие и забвение, заявил президент РФ Владимир Путин в телеобращении по поводу теракта в "Крокус сити холле".

テロリストに未来はない。犯罪者を待っているのは報いと忘却だけだ。ロシア連邦大統領ウラディーミル・プーチンはテレビ演説でクロークス・シティ・ホールでのテロ攻撃についてこう述べた。

【語句】

Будущего у террористов нет  テロリストに未来はない

否定生格を使った基本表現です。

 

この事件の真相はまだよくわかっていませんが、

どのような報復が行われるんでしょうか?

ウクライナとの関連は?

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2024年3月21日 (木)

観測史上最高

「観測史上最も高い」という表現

 

ВМО сообщила, что средняя мировая температура в 2023 году стала самой высокой за всю историю наблюдений

世界気象機関は、2023年の世界の平均気温は観測史上最高となったと報告した。

【語句】

ВМО 

 Всемирная метеорологическая организация  

 世界気象機関

за всю историю наблюдений 観測史上

 

за を使った期間を表す表現です。

 

за を使った時間を表す表現はこれまでにも何回も出てきました。

 

Основной индекс Токийской фондовой биржи закрылся в четверг на самом высоком уровне за 34 года.

東京証券取引所の主要な指数は木曜日34年ぶりに最高水準で終わった。

 

Honda сообщает о рекордных продажах и прибыли за период с апреля по декабрь 2023 года

ホンダは2023年の4月から12月までの期間に過去最高の売上高と利益について報告している。

 

Расходы домохозяйств Японии в 2023 году сократились впервые за три года

2023年の日本の家計支出は3年ぶりに減少した。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2024年3月20日 (水)

マイナス金利の中止

やっと日本も金利のある時代になったような・・・・

 

Банк Японии прекращает политику отрицательных процентных ставок

日本銀行はマイナス金利政策を中止した。

【語句】

процент パーセント、利子

процентный パーセントの、利子の

ставка (税金などの)率、(トランプの)賭け金、司令部、(на +対格 ~への)期待

отрицательный 否定的な

отрицательные процентные ставки マイナス金利


процент も ставка もいろいろ意味があるんですね。

この場合の「マイナス」は отрицательные なんですね。

 

時事ロシア語はどうしても経済用語が多くなるようです。

 

金利の復活といっても、0.1%だとか。

普通預金金利は0.02%だとか。

なかなか上げられそうもないですね。

あまり上昇すると、国債利払いができなくなる恐れがあるので、

これからもほんの少しずつでしょうね。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2024年2月16日 (金)

ナワリヌイ氏 散歩後に気分が悪くなり、意識を失う

ロシア紙の第一報です。

反プーチンのナワリヌイ氏が亡くなったようです。

16.02.2024 года в исправительной колонии №3 осужденный Навальный А.А. после прогулки почувствовал себя плохо, практически сразу потеряв сознание

2024年2月16日、矯正コロニーNO.3で有罪判決を受けていたナワリヌイ氏が散歩の後、気分が悪くなり、まもなく意識を失った。

 

なぜか、プーチンに反対する人がどんどん亡くなっていくような気がします。

今回のこの出来事を含め、真相はよくわかりません。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2024年2月11日 (日)

自然災害がもたらす高齢化国家の課題

Стихийное бедствие ставит новые проблемы перед стареющей нацией

自然災害は高齢化する国に新しい問題をもたらしている。

【語句】

стареть / постареть  年をとる

стареющая нация  高齢化する国家 

 стареющая  → стареть  の能動形動詞現在女性単数形

  

ロシア語能力検定1級に合格するためには、

ホントは、いちいちこんな文法的ことを考えていてはダメで、

瞬時に本能的に理解できて、口からすらすら言葉が出てこなくてはダメだと思う。

そして、さらに、

実際にどんな問題が起こっているか、ロシア語で答えられる必要があると思う。

そのためには、単にロシア語の力だけでなく、

日本や世界の様々な問題に対してそれなりの見解を持っていなければダメ!

 

これからも好奇心を持ち続け、生きていこう!

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2024年2月 9日 (金)

34年ぶり

株価上昇が続いているようです。

日経平均指数が34年ぶりの高値となりました。

 

Основной индекс Токийской фондовой биржи закрылся в четверг на самом высоком уровне за 34 года. Это произошло после того, как заместитель управляющего Банка Японии предположил, что банк будет придерживаться политики смягчения денежно-кредитной политики, даже если японский ЦБ откажется от отрицательных процентных ставок.

東京証券取引所の主要な指数は木曜日34年ぶりの最高水準で終わった。これが起こったのは、日本銀行副総裁が、たとえ日本の中央銀行がマイナス金利をやめても金融緩和政策を維持すると示唆した後のことである。

【語句】

Токийская фондовая биржа 東京証券取引所

после того, как ~した後で

придерживаться +生格  ~を守る、従う

отрицательные процентные ставки マイナス金利


直近の記事にも出てきた表現がまた出てきています。

34年ぶりといった表現です。

そのほか、経済用語もちらほら。

 

за+対格

辞書で調べた意味分類では、「動作の完了に要する期間」ということですね。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2024年2月 6日 (火)

3年ぶりに

NHKニュースは毎日読んでます。

ロシア語検定1級の受験、これは諦めたわけじゃないんです。

ただ、1級向けの参考書などは見当たらないので、

ニュース記事をテキストとして読んでます。

わからないことがあれば、

辞書で調べたり、文法書をひもとくといった感じでやってます。

記事そのものを頭に叩き込むといった感じでの学習法です。

 

Расходы домохозяйств Японии в 2023 году сократились впервые за три года

2023年の日本の家計支出は3年ぶりに減少した。

【語句】

впервые за три года  3年ぶりに

 直訳的には、「3年の間で初めて」といった感じ

 

何年ぶりに、何か月ぶりに、何日ぶりに、といった言い方に応用できるので、

しっかり記憶しておこう!

こんな小さな積み重ねが表現力を高めてくれそう。

 

1級合格に向け、一歩前進!

あと何万歩前進しなければならないんだろう(笑)?

 

ちなみに四国遍路(歩き遍路)はちょうど半分の43番まで歩いて

約100万歩(笑)  これ、正味の数字、ホントですよ!

これはまったく関係ないか・・・・・・

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2024年2月 4日 (日)

嘲笑する、あざ笑う 

麻生さんの発言はロシアでも報道されているようです。

こういう人が選挙では当選していくんですね。

良くも悪くも、選挙民のレベルに応じた当選者です。

まあ、日本はこんな国なんでしょうね。

これに対する岸田首相の返答です。

 

«Независимо от пола и социального статуса, само собой разумеется, что следует воздерживаться от замечаний, которые высмеивают возраст или внешний вид других и заставляют их чувствовать себя некомфортно», — заявил Кисида в ответ на комментарий своего коллеги во время заседания парламента.

「性別や社会的地位に関係なく、他人の年齢や外見を嘲笑し、不快に感じさせる発言は控えるべきであることは当然である」と岸田首相は同僚議員の発言に対して国会で述べた。

(出典)Lenta.ru - Новости России и мира сегодня

【語句】

Независимо от ~ ~に関係なく、かかわらず

  Независимо от пола 性別にかかわらず

  Независимо от возраста 年齢にかかわらず

  Независимо от погоды 天気にかかわらず

само собой разумеется 自明のことだ、当然ながら、もちろん

воздерживаться от ~ ~をさし控える、節制する、つつしむ

высмеивать / высмеять  嘲笑する、あざ笑う、冷やかす

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

より以前の記事一覧