Японское правительство сообщило, что общая стоимость государственных похорон бывшего премьер-министра Абэ Синдзо составит около 11,8 млн долларов
日本政府は前総理大臣安倍晋三の国葬の総費用は約1180万ドルとなることを発表した。
【語句と数字の読み方】
государственные по́хороны 国葬
около 11,8 млн одиннадцати целых восьми десятых миллиона
Похороны Абэ, убитого во время выступления в ходе предвыборной кампании в июле, намечены на 27 сентября в Токио. Стоимость похорон будет полностью покрыта из бюджета правительства.
7月の選挙運動中の演説時に殺された安倍の国葬は9月27日に東京で行われる予定。国葬の費用は全額政府予算から賄われる。
【語句】
намечены
намеча́ть / наме́тить (日時などを)決める 被動形動詞過去短語尾複数形
покрыта
покрывать / покрыть おおう、償う、カバーする 被動形動詞過去短語尾女性形
Ранее правительство одобрило бюджет в размере около 1,8 млн долларов для подготовки места проведения похорон.
以前政府は葬儀実行場所の準備にために約180万ドル規模の予算を承認していた。
【数字の読み方】
около 1,8 млн одной целой восьми десятых миллиона
Из дополнительных средств в 10 млн долларов около 5,7 млн пойдут на покрытие расходов, связанных с использованием сил полиции для обеспечения безопасности, и около 4,2 млн – на покрытие расходов, связанных с приемом почетных гостей из-за рубежа.
1000万ドルの追加予算のうちの約570万ドルは安全確保のための警備に関連する費用支払いに向けられれ、約420万ドルは外国からの要人受け入れに関連する費用支払いに向けられる。
【数字の読み方】
около 5,7 млн пяти целых семи десятых миллиона
около 4,2 млн четырёх целых двух десятых миллиона
国葬をめぐる議論が続いているようです。
安倍さんは墓場で何を思っていることでしょう?
この国葬に限らず、
葬儀は死者のためではなく、生きている人のためにするもののようです。
私の場合は、できるだけ簡素にということだけは家族に伝えてあります。

にほんブログ村

にほんブログ村
最近のコメント