最近のトラックバック

2017年7月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
無料ブログはココログ

ロシア語関連ブログランキング

  • ロシア語ランキング

単語(動詞)

2017年7月12日 (水)

紛らわしい動詞

なかなか意味のつかめない動詞があります。

pencil схва́тывать / схвати́ть

one (病気に)かかる 

 схва́тывать / схвати́ть на́сморк 鼻風邪をひく

two のみこむ、わかる 

Он бы́стро схва́тывает чужу́ю мысль.
彼は他人の考えをのみこむのが早い。

three (無人称動詞)急に痛くさせる

Живо́т схвати́ло. 急にお腹が痛くなった。

annoy

これだけでも多義的ですが、これとよく似た単語がさらにいくつかあります。

pencil хвати́ть(完了体動詞)

one すばやく飲む・食う (対格・生格)を

хвати́ть рю́мку во́дки ウオッカ1杯をぐっと飲む

two (辛酸などを)なめる、経験する (生格)を

хвати́ть го́ря 悲哀を味わう

хвати́ть стра́ху 怖いめに遭う

three 襲う、害する

Его хвати́л парали́ч. 卒中が彼を襲った。

four 打つ (対格)を(造格)で

Я хвати́л его кулако́м. 私は彼をげんこつで殴った。

pencil хвата́ть / хвати́ть 無人称動詞

one (生格)で十分である

У меня́ не хвата́ет де́нег / вре́мени.
私はお金が/ 時間が足りない。

Десяти́ рубле́й хва́тит до конца́ неде́ли.
週末まで10ルーブルでやっていける。

two 能力がある(十分ということから類推できるが)

Его не хва́тит на э́то де́ло.
この仕事は彼にはおぼつかないだろう。

pencil хва́тит (無人称述語) 不定形を伴い ~するのはもうたくさんだ、よしなさい

Хва́тит вам шути́ть. もう冗談はよしなさい。

pencil хвата́ть / схвати́ть

ひっつかむ

хвата́ть / схвати́ть за́ руку (対格)の手を押さえる

punch 上記の一連の動詞は、なかなかイメージがつかめない動詞となっています。

コツみたいなものはあるのでしょうかね?

教えてください。


にほんブログ村

2017年7月10日 (月)

新婚初夜を覗き見する

昔のロシアにあった面白い風習を紹介します。

私の基本書ともなっている『耳が喜ぶロシア語』を学習するなかで発見したものです。

(参考文献)

上記本の88ページ に出ています。

ステップ2 の 18 свадьба(結婚) という箇所です。

pencil

Дре́вние ру́сские сва́дебные обря́ды представля́ют осо́бый интере́с.

昔のロシア婚礼儀式は特別の興味を惹きます。

 

Ра́ньше жи́знь молоды́х и их пе́рвая бра́чная ночь была́ у всех на виду́.

以前、若者(ここでは新婚夫婦のこと)と彼らの新婚初夜はすべての人に見られる状態となっていました。

 

По́сле сва́дьбы молды́х закрыва́ли в отде́льной ко́мноте, а ро́дственники постоя́нно находи́лись за дверью, подслу́шивали и подгля́дывали, пе́ли по́шлые часту́шки.

結婚式の後、若者(新婚夫婦)は別の部屋に隔離されました。そして、親類の人たちがずっとドアの向こう側にいて、盗み聞いたり、覗き見したり、卑俗な歌を歌ったりしていました。

punch 接頭辞 под

動詞につく 接頭辞под にはいろいろな意味があるようですが、

ここでは、「こっそり」といった意味のようです。

подслу́шивать こっそり聞く

подгля́дывать こっそり見る

heart04 それにしても、ロシアにはこんな風習があったのですね。

驚きです。

『耳が喜ぶロシア語』はロシア語の勉強だけでなく、

ロシアの歴史や伝統などの豆知識を得るためにも役立つ好著だと思います。

やはり、語学の学習は退屈になる場合があるので、

それを防ぐ工夫が大切になってきますね。


にほんブログ村

2017年6月14日 (水)

心配しないで

同じ内容のことを別の表現で言える場合も多そうですね。

「心配しないで」という言い方もいろいろありそうですね。

pencil

Не пережива́й.

pencil

Не беспоко́йся.

shadow 独り言

でも、

上の2つは全く同じなのでしょうか?

それとも、少しニュアンスの違いがあるのでしょうか?

ロシア語は学習書が限られているので、こういった微妙なところはなかなか確かめにくいですね。

英語ならありとあらゆる本があるし、理解できる人も多いので疑問は解決しやすいと思います。

ロシア語は、何事も自分で想像しながらやっていくしかないですね。

独学の厳しいところですね。

思わぬ誤解もあったりするのではと危惧しています。

そこで、

こう言ってくれたら、勇気百倍です。

punch

Не беспоко́йтесь. У вас всё полу́чится !

心配しないでください。すべてうまくいきますよ!


にほんブログ村

2017年6月12日 (月)

人は座る、電池は切れる

ロシア語の動詞は多義的なものも多いように感じます。

こんな動詞があります。

pencil сади́ться / сесть 

普通は、

「座る」といった意味でよく使いますよね。 

  Он сел у окна́. 
  彼は窓辺に座った。

そのほかにも、「乗り込む」  

  Ему надо сесть в э́тот по́езд. 
  彼はこの列車に乗らなければならない。

太陽などが「沈む」  

  Ле́том со́лнце сади́тся по́здно.
  夏は太陽が沈むのが遅い。

また、сади́ться / сесть за+対格  「取りかかる」

  сади́ться / сесть за кни́гу 
  本を読み始める

以上のような意味で使われます。

でも、これらの意味については少しは関連がありそうで、想像できます。

ところが、

全く別の意味があるのに気づきました。

sign03 сади́ться / сесть 

(電池が)「切れる」といった意味でも使われます。

Батаре́йка бы́стро сади́тся. 電池がすぐになくなる。

Батаре́йка се́ла. 電池が切れた。

不完了体と完了体の違いもよくわかりそうです。

clip 

「人が座る」と「電池がなくなる」・・・・・同じ単語が使われるのですね。

これは知っておかないと、訳せないですね。

shock

「電池が座っている」、「電池が座った」と訳したら、笑いものですねhappy02


にほんブログ村

2017年6月 5日 (月)

ダウンロードする

古い辞書には載っていないけれども、今の時代には重要な単語があります。

インターネット関連用語にそれは多いようです。

たとえば、

「ダウンロードする」という動詞は、古い辞書には載っていません。

pencil ска́чивать / скача́ть ダウンロードする

(例文)

Некьзя́ ска́чивать пира́тские ко́пии програ́мм.
海賊版のプログラムはダウンロードしてはいけない。

Где мо́жно скача́ть обо́и э́того певца́?
この歌手の壁紙はどこでダウンロードできますか?

Практи́чески все пе́сни мо́жно скача́ть беспла́тно из Интерне́та.
ほとんどすべての歌がインターネットから無料でダウンロードできる。

punch この単語、最新の小学館『プログレッシブロシア語辞典』には載っています。


にほんブログ村

2017年5月30日 (火)

接頭辞

接頭辞がついて動詞の意味が微妙に変わってきます。

punch вспомина́ть / вспо́мнить  思い出す

Я не могу́ вспо́мнить его́ адре́са.
私は彼の住所を思い出すことができない。

Я не хочу́ вспомина́ть об э́том вре́мени.
私はその時代のことは思い出したくない。

punch припомина́ть / припо́мнить 思い出す

наско́лько я припомина́ю
私が思い出す限りでは

Я стара́лся припо́мнить его́ черты́.
私は彼の容貌を思い出そうと努めた。

punch напомина́ть / напо́мнить 思い出させる、彷彿とさせる

Этот сни́мок напомина́ет мне про́шлое лето / о про́шлом ле́те.
この写真をみていると、去年の夏を思い出す。(この写真は私に去年の夏を思い出させる。)

punch запомина́ть / запо́мнить  覚える

Запо́мните мои́ слова́.
私の言葉を覚えておきなさい。

punch по́мнить(不完了体) 覚えている

Я хорошо́ по́мню своё де́тство.
私は自分の少年時代のことをよく覚えている。

flair 接頭辞をうまく使いこなせると、ぐっと手持ちの単語量が増えてきますね。作文力にも欠かせないと思います。


にほんブログ村

2017年4月 3日 (月)

花を育てる&離婚する

おもしろい単語を見つけました。

разводи́ть / развести́

いろんな意味があります。

one 栽培する

Кто у вас разво́дит цветы́?
お宅では誰が花を育てていますか?

У нас разво́дит цветы́ отец.
家で花を育てているのは父です。

annoy сяをつけて

разводи́ться / развести́сь 繁殖する

Развело́сь много мух. はえが大量にわいた。
(面白い例文!いつの時代でしょう?)

two 配置する、引き離す、離婚させる

разводи́ть / развести́ супру́гов 夫婦を離婚させる

разведённая жена 離婚した妻

annoy сяをつけて

разводи́ться / развести́сь  с+造格  ~と離婚する

three 溶かす、溶解する

heart03

これに関連する名詞も多義的!

развод 栽培、配置すること、跳ね橋などを揚げること、離婚

「花を育てる」といった明るいイメージがあったり、

「離婚する」といった逆のイメージがあったり・・・・

う~ん、覚えづらい単語です!


にほんブログ村

2017年2月 1日 (水)

идти́ の特殊用法

今日は、NHKラジオロシア語講座入門編を聞いてみました。

露文で示されると、ああなるほどと納得できるのですが、

いざ、自分で言おうとすると、とっさに出てこない表現があります。

ロシア語作文(対話)はなかなか難しいですね。

sign01идти́ とその関連用語を使った表現です。

pencil 進んでいる

Как идёт ва́ша учёба? 学業のほうはいかがですか?

Как идёт ва́ша рабо́та? 仕事のほうはいかがですか?

Как идёт ва́ша жи́знь? 暮らしはいかがですか?

Всё идёт норма́льно. すべて順調(に進んでいます)。

У нас всё идёт по пла́ну. すべて計画通りに進んでいます。

pencil   行われている

Сейча́с идёт уро́к. 今は授業中です。

Сейча́с идут экза́мены. 今は試験中です。

У нас идёт заседа́ние. 私たちは会議中です。

pencil 上演されている

Сейча́с идёт бале́т « лебеди́ное о́зеро ».
今、バレー『白鳥の湖』が上演されています。

pencil 降っている(идти́ )、 降り出す(пойти́)、 止む(пройти́)

pen

Сейча́с идёт дождь. 今雨が降っています。

У́тром шёл дождь. 朝雨が降っていた。

На у́лице идёт снег. 外は雪が降っています。

pen

Пошёл снег. 雪が降り出しました。

Вдруг пошёл град. 突然ひょうが降り出しました。

pen

Ско́ро пройдёт дождь. もうすぐ雨は止むでしょう。

Дождь уже прошёл. もう雨は止みました。

punch とっさにこんな表現が出てきて欲しいものです。

clip

ところで、ロシアでは、雨は「良い兆候」らしいですね。

Дождь — это хоро́шая приме́та. 雨 — これは良い兆候です。

988年、ロシアは正式にキリスト教を受け入れますが、それ以前の迷信や俗習が多く残っているようです。この雨に関する言い伝えもそのひとつとされています。


にほんブログ村

2016年10月21日 (金)

意味が捉えにくかった動詞

представлять・представить

 想像する себеとともに使って

Я люблю представлять себе картину будущего.

私は未来図を思い描くのが好きだ。

2 ~をなす ~である собойとともに使って

Земля представляет собой сфероид.

地球は回転楕円体である。

Предлоги «в» и «на» представляют  собой  интерсный  феномен.

前置詞вとнаは興味深い現象です。

3 提出する 提示する

~доказательства

証拠を提出する 

~диссертацию

学位論文を提出する

4 紹介する

Разрешите представить вам моего друга.

あなたに私の友人を紹介させてください。

また、この単語は ся をつけて「自己紹介する」という意味になる。

Разрешите представиться.

自己紹介させてください。

5 ある様子・状況を呈する

представлять интерес 興味を惹く

Российский рынок представляет большой интерес для японских бизнесменов.

ロシアの市場は日本のビジネスマンにとって大きな関心の的です。おおいに興味を惹きます。