長い文の解読に挑戦しよう!
昨日の記事の続きです。
長いですが、一つの文です。
В пятницу министерство представило группе экспертов план по предоставлению четвертой дозы вакцины медицинским работникам и персоналу по уходу в качестве меры по предотвращению распространения инфекции в медицинских заведениях, а также в учреждениях для пожилых людей и людей с ограниченными возможностями.
数えてみたら40個の単語でできているひとつの文です。
前から前から、文の構造を確認しながら、訳していきましょう!
В пятницу министерство представило группе экспертов план
金曜日に厚生省は専門家グループにプランを提示した。
どんなプランかというと、
план по предоставлению четвертой дозы вакцины медицинским работникам и персоналу по уходу
医療従事者や介護職員にワクチン4回目を提供するというプラン
それはどんな意味があるのかというと、
в качестве меры по предотвращению распространения инфекции
感染拡大を防ぐ対策として
どこでの感染拡大を想定しているかというと、
в медицинских заведениях, а также в учреждениях для пожилых людей и людей с ограниченными возможностями
医療機関や、また高齢者、障害者のための施設で
文はこんな構造になっているようですね。
全部を続けて訳すと、次のようになるんですね。
金曜日に厚生省は、医療機関や高齢者・障害者施設での感染拡大を防ぐために医療従事者や介護職員に4回目のワクチン接種をするというプランを専門家グループに提示した。
そのほかにも、私にとって、いろいろポイントはあります。
ここでは、一つだけ
よく似た単語について(以下の二つの単語の使い分けが難しいと思います。)
о があるかないかの違いですが、どんな違いなんですかね?
предоставлять / предоставить 提供する、供与する
предоставление 提供、供与
представлять / представить 提出・提示する、紹介する、
представление 自己紹介、申告、出し物、表象・観念、知識・理解
最近のコメント