2020年8月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

ロシア語関連ブログランキング

  • ランキング

最近のトラックバック

無料ブログはココログ

NHKロシア語テキスト

2020年2月11日 (火)

日本領土の一部はロシアが第一発見者

今日のロシア語ラジオ講座の入門編でこんな話がありました。

沖縄本島から約400キロ東にある日本領土の一部、南大東島と北大東島についてです。

この島の第一発見者はロシアだったんですね。

ちょっと驚きです。

南北大東島は1820年にロシア船によって発見されたようです。

当時無人島であったこのふたつの島は、そのロシア船の名前「ボロジノ」をとって

острова́ Бородино́( ボロジノ諸島)と名付けられたのです。

ボロジノは、1812年のナポレオン戦争でのモスクワ近郊での「ボロジノの戦い」に由来します。

ロシア人による南北大東島の発見は、

ナポレオンがロシアに攻めてきて8年後のことだったんですね。

南北大東島にそんな歴史的背景があったとは初耳でした。

今回の入門編のシリーズは再放送ですが、

黒岩幸子先生の入門編、おおいに役に立ちます。

前にも一度聞いていたはずですが、聞き逃していたのかもしれませんね

もっと集中して聞かなきゃダメですね(笑)。

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

 

2020年1月27日 (月)

ウラジオストクの歴史

NHKのロシア語ラジオ講座の入門編でもウラジオストクがその舞台になっています。

今月号(2020年1月号)で知ったことをまとめてみました。

💢 ウラジオストクの始まり

Владивосток(ウラジオストク)という単語は二つの部分に分解できます。

влади と восток です。

влади は владеть(支配する、所有するの意味)の命令形で、「支配せよ!」の意味

восток は 「東」の意味。

したがって、

Владивосток は「東方を支配せよ」という意味になります。

実際、ウラジオストクの町の歴史は1860年に始まります。

ロシア海軍の輸送船が金閣湾に接岸して、水兵たちが集落を築いたのがその始まりです。

ところで、

支配するという意味がある「ウラジ」のつく都市がロシアにはもう一か所あります。

それが、「ウラジカフカス」

これは現在、ロシア連邦内の北オセチア・アラニア共和国の首都となっています。

こちらも19世紀にはロシア領となっているようです。

「ウラジ」はロシア帝国拡張の歴史とつながっているようですね。

さて、

1860年にできたウラジオストクですが、

1871年にはここがロシア艦隊の拠点となります。

同年、ウラジオストクと長崎の間に海底電線が敷かれました。

現在ではウラジオストク港は冬でも凍結しませんが、当時は凍結していました。

そこで、長崎がロシア艦隊の越冬地となりました。

多くのお金を落としてくれるロシア艦隊に対しては長崎の住民たちは好意的だったようです。

現在でも長崎港の対岸の稲佐村にはロシアの史跡が残っているようです。

1876年 ウラジオストクに日本貿易事務館が創設されます。

1891年 シベリア鉄道の建設が始まる。(全線開通は日露戦争中の1904年)

1899年 東洋学院が創立されます。(これが現在の極東連邦大学の前身です。)

日本語学科もあって実践的な教育が行われていたようです。

そのためこの大学出身者はまもなく始まる日露戦争(1904~1905)に従軍したようです。

1902年 ウラジオストクの日本人居住者は約3000人に増える。

(最高時には6000人の日本人がウラジオストクに住んでいたようです。)

1904~1905 日露戦争

1906年 ウラジオストクと福井県敦賀の間に週2便の定期船が就航します。

1912年5月 与謝野晶子がヨーロッパをめざし敦賀港から出発

与謝野晶子の歌「我が泣けば露西亜乙女来て肩なでぬアリヨル号の白き船室」

現在、極東連邦大学の敷地内には与謝野晶子の記念碑があるとのこと。

これもぜひとも見てみたいものです。

記念碑に刻まれている歌がこれ。

「いざ、天の日は我がために 金の車をきしらせよ」

パリにいる夫、与謝野鉄幹のもとへ向かおうとする晶子の情熱的な歌です。

当時は、シベリア鉄道が日本からヨーロッパへの最短ルートだったんですね。

現在では、ウラジオストクからモスクワまで6泊7日で行けるようです。

 

🚄 シベリア鉄道 

Транссибирская железнодорожная магистраль

ウラジオストクからモスクワまでの距離は9288キロ

それを示す記念碑がウラジオストク駅のホームに立っているらしいですね。

「偉大なるシベリア横断鉄道はここに終わる、モスクワからの距離9288キロメートル」

と書かれているみたいです。

現地に行って、ぜひとも、そのロシア語を確認してみたいと思ってます。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

 

 

2020年1月12日 (日)

複雑な構文

NHKロシア語講座応用編のテキストに目を通していました。

1月31日放送分の予習です。

ロシアの指揮者フェドセーエフへのインタビューの場面です。

少し複雑な構文ですが、作文で使えれば面白いと思います。

「もし~なら、そしてそのはずだが、・・・・だ。」

если...,а...должен,то...

例文で覚えるほうが簡単です。

その前に、まずはよくある「条件節+帰結節」の構文の確認

Если дождь прекратится,то мы поедем кататься на лодке.

もし雨が止むなら私たちはボートに乗りに行くつもりだ。

これに、а...должен が加わります。

Если дождь прекратится,а по прогнозу он должен прекратиться, то мы поедем кататься на лодке.

もし雨が止むなら、そして予報では止むはずだが、私たちはボートに乗りに行くつもりだ。

もうひとつの例文

Если Валерий выполнит мою просьбу,а он должен её выпонить, то всё будет в порядке.

もしヴァレーリーが私の頼みを聞いてくれるなら、そして聞いてくれるはずだが、すべてが順調にいくだろう。

本文インタビューでは次の文が出てきます。

Если музыка победит,а она должна победить, то мир будет проще и лучше.

もし音楽が勝利すれば、そして勝利するはずだが、世界はもっと住みやすく良くなるだろう。

 

「もし~なら、~だ」の基本文に少し味付けしています。

こんな構文を使って瞬時に作文ができるようになると、

2級は合格できると思います。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

 

2019年9月21日 (土)

ロシア語新講座の特色

10月から半年間のラジオ講座応用編は

「インタビューで磨くロシア語」です。

さっそく、テキストを買ってきました。

これまでとかなり違った内容です。

というのは、

これまでの講座は、日本人学習者向けのロシア語といった感じがしました。

今回は、

ロシア人の各分野での有名人にインタビューした内容が基本そのままで取り上げれられるようです。

そのぶん、やや難解な感じがします。

ロシアの歴史や文化の土台も背景に感じます。

これが本場のロシア語なんでしょうけど、少し身構えてしまいます。

ただ、文法は基本的な部分から確認していけるようなので役に立ちそうです。

ともかく、10月からはこの新作に挑戦していきたいと思います。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

 

2019年9月 7日 (土)

10月からの応用編は新作が登場

9月号のなかで10月からの放送紹介があります。

そこで知ったのですが、

10月からの後期半年間は

「インタビューで磨く表現力」というテーマで放送されるようです。

講師は、

クセーニャ・ゴロヴィナさんというロシア人の方のようです。

この方のお名前は初めて聞きますが、どんな放送になるか楽しみにしています。

まだテキストも発売されてないのですが、

NHKを主な学習素材としている者にとっては

気になるニュースでした。

 

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2019年3月28日 (木)

ヴィソーチンさんからの贈る言葉

昨日、NHKラジオ講座入門編(半年間)の最後の放送がありました。

終了前の数回にわたって、

講師のヴィソーチンさんから励ましの言葉?がありました。

こんなものです。

💢

Не жадничайте!

欲張らないでください。

жадничать 欲張る

💢

Не унывайте!

くよくよしないでください。

унывать

くよくよする

💢

Старайтесь!

頑張ってください。

стараться

がんばる

👊

NHKラジオ講座の入門編は一見易しそうですが、

いざ、それを咄嗟に言ってみろ!となれば、

入門編もなかなか難しいのです。

ロシア語が咄嗟に出てくるようになりたいものですが、

それがなかなか・・・・・。

🎶

まあ、

よくばらないで、

くよくよしないで

がんばるしかないですね。

半年間、ありがとうございました。

ヴィソーチンさん、いちのへ友里さん!

🎶

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

🎶

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2019年2月19日 (火)

天井につばを吐く

NHKロシア語講座入門編のロシア語クイズは難しいですね。

例えば、昨日放送されたのは、以下の文です。

Он плюёт в потолок.

直訳では「彼は天井につばを吐く」

これが何を意味しているかを問う問題です。

そもそも、плюётという単語が私にとっては初めてでした。

それで、辞書で調べてみました。

原形は、

плева́тьです。

文字通り、「つばを吐く」と言う意味です。

変化形がまた独特で、次のようになります。

плюю, плюёшь,плюёт,плюём,плюёте,плюю́т

これが意味するものは、

「彼は怠けて暮らしている」ということです。

ロシア人の感性を少し感じ取れるかもしれませんが、

なかなか難しいですね。

このロシア語クイズ、

私は入門編で真っ先に目を通すコーナーとなっています。

このシリーズも後1ヶ月あまりとなってきました。

徳永先生の応用編と合わせて

オレーグ・ヴィソーチンさんといちのへ友里さんの入門編、

とても役に立ちます。

特に、いちのへ友里さんのような優しいしゃべり方は

数あるロシア語講座のなかでは唯一無二の癒し系です(笑)。

これからもよろしくです。

にほんブログ村 外国語ブログ ロシア語へ
にほんブログ村

にほんブログ村 シニア日記ブログへ
にほんブログ村

2019年2月 7日 (木)

日本人男性特有の丁寧さ

今週の入門編のスキットの一部です。

Японским мужчинам присуща вежливость.

日本人男性には特有の丁寧さがある。

直訳的には、

丁寧さは日本人男性に特有のものである、といった感じでしょうか。

まず、この単語の使い方を初めて知りました。

присущий  ~(与格)に特有

以下の例文で使い方を確認します。

Настоящим мужчинам присуща смелость.

本物の男性には特有の勇敢さがある。

(勇敢さは本物の男性に特有である。)

Японским женщинам присуща доброта.

日本人女性には特有の優しさがある。

(優しさは日本人女性に特有である。)

入門編にしてはかなり難しいと思います。

ただ、この課は複数与格形を学習するのがメインですので、

内容の全部を完全に理解しなさい、ということではないのでしょうが。

しかし、2級受験生としては、

こんなことは、

とっさに言えるようにしておきたいものです(笑)。

何気ないことをさらりと言えるために、

入門編、とても勉強になります。

応用編のほうはしっかり聞いています。

今朝も聞きました。

その辺のこともまたリポートしていきたいと思ってます。


にほんブログ村

2019年2月 6日 (水)

お金が貯まらない

今日のNHKラジオ講座入門編にこんなスキットが出てきました。

入門編ですよ。

難しいです。

正解は、

У нас деньги не накапливаются.

「私たちはお金が貯まらない」といった意味ですが、

こんなフレーズ、とっさに出てきません。

でも、こういったありふれた日常会話ができるようになってみたいものです。

でも、そうなるためには、

ロシア人のプライベート・レッスンでも受けなきゃ無理かな?


にほんブログ村

2018年9月24日 (月)

数字の読み方

NHKラジオ講座応用編10月号を予習しています。

徳永晴美先生はNHKのテキストでも数字の読み方を丁寧に扱っています。

そこで思い出したのが、徳永晴美先生の著書『実務のロシア語Ⅰ』

 この中には数字の読み方に関する1章があります。

例えば、こんな感じ

7495の格変化

主格 

семь тысяч четыреста девяносто пять

生格 

семи́ ты́сяч четырёхсот девяно́ста пяти́

与格 

семи́ ты́сячам четырёмстам девяно́ста пяти́

対格 

семь тысяч четыреста девяносто пять

造格 

семью́ ты́сячами четырьмя́ста́ми девяно́ста пятью́

前置格 

семи́ ты́сячах четырёхстах девяно́ста пяти́

この格変化が自然と口に出るまで練習すべしとあります。

わかっていても難しいけど、・・・・・頑張るしかないか。


にほんブログ村

より以前の記事一覧